Сообщение №: 384
Зарегистрирован: 22.07.10
Откуда: Россия, Пермь
Рейтинг:
2
Отправлено: 18.08.10 20:05. Заголовок: Если, например, гов..
Если, например, говорить о фильме "Гардемарины" и книге Нины Соротокиной "Трое из навигацкой школы", первое о чем я подумала, то для меня фильм сам по себе хороший, а что не нгашло отражение в фильме очень подробно изложено в книге
Сообщение №: 1412
Info: стрелец в тигровой шкуре
Зарегистрирован: 01.07.09
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
7
Отправлено: 18.08.10 23:06. Заголовок: Я прочитала первые д..
Я прочитала первые две книги уже после того, как посмотрела фильм, и была несколько обескуражена тем, что линия де Брильи после дома на болотах была оставлена без внимания - ни тебе погони за Алешкой, ни Петербурга, ни Жака, ничего! И про зимнее путешествие во второй книге ни словечка! Но в остальном мне понравилось.
Сообщение №: 934
Зарегистрирован: 18.11.06
Рейтинг:
20
Отправлено: 19.08.10 10:08. Заголовок: А мне в книге горазд..
А мне в книге гораздо больше понравилось, как описан побег Софьи из монастыря после встречи с Алёшкой) В фильме скомканно получилось, в угоду экшену, так сказать, а тут более романтично) Ну и незабвенный Василий Федорович под градусом, гоняющий Сашку искать бутылки по углам Вот то, как Белов за Анастасией ездил в Париж - это да, в книге безбожно слито. Ну и вообще, киношный Брильи целиком и полностью сделан Боярским, хотя в книге хоть понимаешь, чего Ягужинская от него убежала XD Ну и история с бабулькой, как нельзя более точно иллюстрирующая наш вечный расейский бардак, хороша) Но хороша только для книги, в фильме бы здорово тормозила действие. Евгения Бервальд пишет:
цитата:
И про зимнее путешествие во второй книге ни словечка!
Ну, почему, там в воспоминаниях Никиты есть немного)
Сообщение №: 70
Зарегистрирован: 15.02.07
Откуда: Москва
Рейтинг:
10
Отправлено: 19.08.10 10:45. Заголовок: Для меня пожалуй гла..
Для меня пожалуй главным отличием было то, что Анастасия в фильме и Анастасия в книгах и чем дальше, тем больше совершенно разные персонажи. В фильме она была мне очень симпатична, а в книжке какая-то эгоистичная истеричка. Я все понимаю, про ее тяжкую, несчастную жизнь, сосланную мать и так далее, но никаких приятных чувств она у меня в книжке не вызывала, и это в итоге перенеслось и на фильм. Большим же плюсом книги для меня была полноценная история Никиты, так как он мой любимый герой, а в фильме ему уделено очень мало места мне было интересно читать именно его историю от его происхождения до его свадьбы с Милитриссой. Ледащев тоже более полно раскрыт и тут было какое-то для меня идеальное совпадение того, что сыграл Абдулов и того, что было в книге.
Большим же плюсом книги для меня была полноценная история Никиты, так как он мой любимый герой, а в фильме ему уделено очень мало места мне было интересно читать именно его историю от его происхождения до его свадьбы с Милитриссой.
Сообщение №: 1351
Зарегистрирован: 07.10.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
8
Отправлено: 19.08.10 21:26. Заголовок: Корсак, практически ..
Корсак, практически полый ППКС, особенно про бабульку и Боярского. Не буду оригинальной - в книге линия Никиты очень понравилась по сравнению с фильмом.
Ну, почему, там в воспоминаниях Никиты есть немного)
Правильно, но одними воспоминаниями сыт не будешь. Я-то думала - Жак, Брильи, погони, засада, сцена на мельнице... Ну и где это все? Где оно, я вас спрашиваю? Впрочем, я догадываюсь, почему этого нет - никто тогда не знал, что будет участвовать Владимир Яковлевич. Ну, и Михаил Сергеевич, конечно.
Сесилия, ППКС! Анастасия в книгах выглядит ужасно, Белов просто супруг- мученик, а вот его личность в книге напрочь лишена романтизма - героических поступков он не совершал и выглядел циником и карьеристом. Лядащев замечательно дополняет роль Абдулова. Несмотря на подробное описание Никиты, мне он в книге не очень понравился, просто поток положительных качеств, а вот Корсак был более интересен, он из всей троицы выглядит наиболее натурально и последовательно - живой человек, со своими достоинствами и незначительными слабостями. А кто-нибудь знает, Соротокина писала продолжения своих книг уже после фильмов?
Несмотря на подробное описание Никиты, мне он в книге не очень понравился, просто поток положительных качеств,
Ну я бы не сказала. Конечно, Никита благороден сверх меры, но это местами превращается в недостаток.Плюс эта его регулярная мизантропия, я так понимаю он подвержен депрессиям, что мне кажется делает общение с ним иногда весьма проблематичным, способ заливать депрессию вином тоже ему чести не делает. И вообще он я бы не сказала, что крепок стоит на ногах в житейском плане, без Гаврилы, а в будущем и без Милитриссы я думаю ему пришлось бы тяжко. Даи по большому счету, чем он занимался в период между второй и третьей книгой те десять лет? По заграницам разъежал за счет своих крепостных И все это до указа о вольности дворянству
gosty пишет:
цитата:
Анастасия в книгах выглядит ужасно, Белов просто супруг- мученик, а вот его личность в книге напрочь лишена романтизма - героических поступков он не совершал и выглядел циником и карьеристом.
Вот кстати не сказала бы. Сашка очень жизненный вышел, настоящий. Да он не романтик, как Корсак, и не депрессивный мечтатель, как Никита. Он твердо стоит на ногах, не питает никаких особых иллюзий на тему жизни вообще и своего места в ней в частности, и он если и циничен, то в меру, ровно настолько, насколько нужно. Он хоть и говорит, что у него нет принципов, и что удобно, то и правильно, тем не менее ничего дурного и бесчестного он не делает. Он верный друг, хороший муж, честный солдат.
Сообщение №: 22
Зарегистрирован: 23.08.10
Откуда: Россия, Кемерово
Рейтинг:
1
Отправлено: 27.08.10 09:49. Заголовок: Только что закончила..
Только что закончила читать "Трое из навигацкой школы" (случайно наткнулась на совершенно заброшенную книжку на одной из полок нашей библиотеки). Порывалась прочитать я ее давно, еще лет в 13-14. Но тогда мама все меня отговаривала, мол тебе фильма не хватает? И вот я наконец до нее добралась. Прочитала просто взахлёб, за два вечера. Для меня книга стала прекрасным дополнением к фильму, так как некоторые сюжеты, действительно, в фильме оказались оборванными и недосказанными. Особенно это касается князя Черкасского - в фильме вообще непонятно, с чего вдруг он похитил Котова и куда потом делся. Во время чтения перед глазами просто вставали кадры из фильма, природа, монастыри и Петербург. Если говорить о героях, то удивило разинительное отличие Анастасии в книге и в фильме (здесь уже неоднократно об этом говорили). В фильме она более мягкая, человечная, что ли...А в книге просо эгоистичная, холодная, расчетливая женщина. Даже невольно встает вопрос - а любит ли она вообще Сашу? Остальные персонажи у меня не слишком разошлись с экранными героями, и очень порадовали. И эпизод с несчастной бабушкой прописан просто великолепно)))) Сейчас вот пытаюсь найти остальные книги. Скачала с интернета, но так как терпеть не могу читать с экрана, хочется все-таки иметь бумажный вариант.
Сообщение №: 1423
Info: стрелец в тигровой шкуре
Зарегистрирован: 01.07.09
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
7
Отправлено: 27.08.10 10:48. Заголовок: Могу посоветовать ра..
Могу посоветовать распечатать. Я тоже так делала - скачала «Канцлера» и «Закон парности» («Свидание в Петербург» у меня книга есть), а поскольку читать с экрана не люблю, попросила маму распечатать (у нас принтера нет, зато у мамы на работе есть), что она и сделала.
Сообщение №: 466
Зарегистрирован: 22.07.10
Откуда: Россия, Пермь
Рейтинг:
2
Отправлено: 27.08.10 16:12. Заголовок: ОЙ Ксюш, а у меня п..
ОЙ Ксюш, а у меня подобная история была, тоже в подростковом возрасте была и наткнулась в книжном шкафу у нас на эту книгу и еще не сразу поняла, что она про моих любимых гардемарин, я тогда, что авторомеё является Нина Соротокина и очень удивилась и обрадовалась, когда спросила у родителей, на что мне также ответили, что мне фильма достаточно должно быть и всё мне настоятельно рекомендовали более серьезные книги читать Сейчас у меня в электронном варианте есть и "рое из навигацкой школы" и Канцлер" и "Закон ппарности", но читать действительно и неудобно и глаза быстро устают!!! Вот тоже на работу выйду и попробую распечатать
Сообщение №: 23
Зарегистрирован: 23.08.10
Откуда: Россия, Кемерово
Рейтинг:
1
Отправлено: 27.08.10 16:13. Заголовок: Евгения Бервальд пиш..
Евгения Бервальд пишет:
цитата:
Могу посоветовать распечатать. Я тоже так делала - скачала «Канцлера» и «Закон парности» («Свидание в Петербург» у меня книга есть), а поскольку читать с экрана не люблю, попросила маму распечатать (у нас принтера нет, зато у мамы на работе есть), что она и сделала.
Да я подумывала, но распечатывать там много, а у меня нет нигде "бесплатного" принтера (свой принтер стоит нерабочий, все никак руки не доходят, а у родителей на работе такой объем распечатать не получится). Надо что-то придумывать...
распечатывать там много, а у меня нет нигде "бесплатного" принтера
И что вы так маетесь? Сейчас гардов можно в почти любом книжном найти, про книжные рынки так вообще молчу. Тиражи немалые и изданий довольно много (см. обложки разных лет на форуме) И это обойдется чуть ли не дешевле, чем спечатывать.
Сейчас гардов можно в почти любом книжном найти, про книжные рынки так вообще молчу
Видимо книжные нашего города попали в категорию "почти" Непроверенным остался только самый большой книжный, до него надо только доехать (чем и займусь на выходных). Надеюсь, что там мне повезет больше
Сообщение №: 72
Зарегистрирован: 15.02.07
Откуда: Москва
Рейтинг:
10
Отправлено: 28.08.10 11:32. Заголовок: Ну существуют интерн..
Ну существуют интернет-магазины. Если уж в обычных совсем ничего не будет. Конечно, скорей всего придется платить за доставку. Но когда очень хочется...
Сейчас гардов можно в почти любом книжном найти, про книжные рынки так вообще молчу.
А я давным-давно не видела их в продаже. Хотела приобрести себе четырехтомник с мордочками героев на обложках, но уже нетути((( К счастью, двухтомник прикупила уже давно.
Сообщение №: 9
Зарегистрирован: 30.10.09
Откуда: Томск
Рейтинг:
0
Отправлено: 28.08.10 22:21. Заголовок: Если вы где-то увиди..
Если вы где-то увидите в интернет-магазинах - дайте ссылку, пожалуйста. Мне удалось найти и купить только на Озоне раритет 1991 года, но там только 2 части. В книжных нашего города нет, не было и не будет :(
Сообщение №: 609
Зарегистрирован: 27.12.08
Откуда: Россия, Печоры
Рейтинг:
6
Отправлено: 30.08.10 22:27. Заголовок: Подписываюсь под сло..
Подписываюсь под словами Сесилии, особенно в отношении Никиты)) Что касается Анастасии, то, возможно, Соротокиной телегероиня показалась слишком очаровательной, и т.к. окончание тетралогии писалось уже после выхода сериала, автор решила добавить лежку дегтя... В целом, книги мне понравились. Читая, я всегда больше погружаюсь, чем смотря...
Что мне не понравилось, так это резкое вклинивание самой Соротокиной в сюжет. Только погрузишься в повествование, как "автор не берет на себя ответственности", "автору не интересно"... Имхо, совсем не по-пушкински у нее включение себя в сюжет получилось...(
"автор не берет на себя ответственности", "автору не интересно"
У меня именно это, пожалуй, и вызывало раздражение ко всей книге - поэтому и критикую ее все время. По-моему, некоторые эпизоды, которые просто необходимы для приключенческого романа, вообще вырезаны под грифом "мы не будем описывать...и т.д.". Так слито в один абзац похищение Анастасии - ну не могу я после этого абзаца поверить в ее чувства к Белову, хоть убей. И не только эти приключения опущены. Создалось впечатление, что: - либо автору лень придумывать отдельные сцены, - либо автору все-таки о-очень далеко до Дюма. Честно - мне во всех 4 частях нравится только ироничное изложение истории. Роман воспринимаю, как исторический опус, когда смотрю фильмы, предпочитаю о нем не вспоминать, дабы не портить себе впечатления от очередного 100-го просмотра.
Позволю себе пару слов в оправдание Нины Матвеевны. У нее не было целого цеха наемных писак, как у Дюма, чтобы долго и обстоятельно расписывать приключения героев страниц этак на 600-700. А ведь это размер самого маленького и лаконично-простого его творения: "Трех мушкетеров". И, потом, первые 4 романа Соротокиной, все же, куда более связные и содержательные, чем многое из первого фильма и практически все из всех последующих.
Что касается Анастасии, то, возможно, Соротокиной телегероиня показалась слишком очаровательной, и т.к. окончание тетралогии писалось уже после выхода сериала, автор решила добавить лежку дегтя...
Ну Анастасия и в первой книге совсем не такой ангел как в фильме. Я помню, что мое разочарование в ней началось еще в первой книге, дальше становилось все хуже и хуже. Но я думаю это уже с самим фильмом связано. Главная героиня романтического фильма должна быть соотвествующей.
Сообщение №: 527
Зарегистрирован: 22.07.10
Откуда: Россия, Пермь
Рейтинг:
2
Отправлено: 31.08.10 15:55. Заголовок: А я хочу в защиту и ..
А я хочу в защиту и Н. Соротокиной и С Дружининой выступить, они обе талантливые женщины это раз, во вторых у каждого человека как и у нас с вами свое восприятие мира, на одни и те же вещи мы смотрим по разному, у кпаждого свои ценности и то что книга и фильм вышли в свет это уже большое достижение, а недостатьки они всегда будут, ну это мое личное мнение
Сообщение №: 1357
Зарегистрирован: 07.10.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
8
Отправлено: 31.08.10 18:54. Заголовок: Писарь пишет: У нее..
Писарь пишет:
цитата:
У нее не было целого цеха наемных писак, как у Дюма, чтобы долго и обстоятельно расписывать приключения героев страниц этак на 600-700. А ведь это размер самого маленького и лаконично-простого его творения: "Трех мушкетеров".
Боюсь ошибиться, но Дюма разве не для журналов первоначально писал свои произведения? Где чем больше растянут сюжет и текст, тем выше гонорар? Возможно, я путаю, поправьте меня тогда. (смайл, чешущий в затылке)
Создалось впечатление, что: - либо автору лень придумывать отдельные сцены, - либо автору все-таки о-очень далеко до Дюма.
Аха... Или автор использовал ныне широко известный "общенаучный метод copy-paste". Иногда исторические справки очень отличаются языком от Соротокинского. Она бы, что ли, адаптировала под свой стиль...
Боюсь ошибиться, но Дюма разве не для журналов первоначально писал свои произведения?
Представители Дюмании, отзовитесь! Ногами не бейте, но просветите как не знатока: а кто из двух - Дюма-пэр или Дюма-фис творили промышленным способом? Или они оба этим грешили? Яблоко от яблони, как говорится. В свое время я пытался по наивности собрать ВСЕ сочинения Дюма, насчитал пару десятков незнакомых названий и бросил это безнадежное занятие. Ибо список показался постоянно растущим и бесконечным.
Angelrain пишет:
цитата:
Иногда исторические справки очень отличаются языком от Соротокинского.
Есть и такое у нее. Скажу больше, это такая себе "фишка" у всех исследователей елизаветинской эпохи: буквально слово в слово вы найдете цитирование целых абзацев не только у Соротокиной, но и у Валишевского, у Анисимова и многих других авторов. Причем, отнюдь не беллетристов, а профессиональных историков. Вероятно, эти сведения являются уже настолько каноническими, что их даже и не пытаются уже переформулировать, как цитаты из Библии в проповедях.
Сообщение №: 942
Зарегистрирован: 18.11.06
Рейтинг:
20
Отправлено: 01.09.10 11:47. Заголовок: Писарь пишет: Или о..
Писарь пишет:
цитата:
Или они оба этим грешили?
Насчёт яблока не знаю, а яблоня точно грешила))) Только при написании первой книги гонорар шёл по счёту строчек - собственно, потому и Гримо там такой молчаливый: слово вякнет - вот вам и строчка есть лишняя XD А "20 лет спустя" то ли в другом журнале печатались, то ли условия сменились, но там уже вроде как на количество слов обращали внимание, поэтому в последующих книгах Гримо стал поразговорчивее XD
Сообщение №: 738
Зарегистрирован: 23.03.09
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг:
9
Отправлено: 01.09.10 11:58. Заголовок: То-то я смотрю - Дон..
То-то я смотрю - Донцова тоже на Д начинается... Вот ведь экая оказия! Хорошо, хоть Соротокина писала первые 4 романа "для души", а не для издательства. Ибо последующие уже явно были вымучены. Как и фильмы по ним.
Хорошо, хоть Соротокина писала первые 4 романа "для души", а не для издательства. Ибо последующие уже явно были вымучены. Как и фильмы по ним.
ну для души она писала явно только один, а остальные, да, есть в них какая-то разобранность. Мне вообще казалось что я читаю разные книги - одну историческую, другую приключенческую. Было бы неплохо, если бы ей удалось их лучше объединить, а то следя за гардами, вдруг в самый неожиданный момент, уходишь куда-то в энциклопедические сведения, думаешь, ладно, тоже вроде интересно и познавательно, переключаешься, ан нет снова вам приключения пожалуйста :))) А вообще, я считаю, что фильм вышел удачнее, но... если первый раз смотреть его в детстве. И рассматривать как детско-юношеский историко-приключенческий фильм. Если же смотреть его впервые во взрослом возрасте, то, конечно, сразу все недостатки замечаются, но для меня он от этого хуже не становится :))) Книги же больше претендуют на историчность. Да и образы героев в книгах совершенно не совпали с моим представлением о них после фильма, вот разве что кроме Корсака, Софьи и, с натяжкой, Белова. Остальные просто совершенно другие люди. Хотя, надо, наверное, еще раз перечитать более вдумчиво.
Вероятно, эти сведения являются уже настолько каноническими, что их даже и не пытаются уже переформулировать, как цитаты из Библии в проповедях.
Если от этого произведение что-то теряет, то какими бы каноническими сведения ни были, над ними все равно лучше поработать, имхо... Потому что, действительно, получается, как говорит Elenka, что читаешь
цитата:
разные книги - одну историческую, другую приключенческую
Сообщение №: 767
Зарегистрирован: 23.03.09
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг:
9
Отправлено: 09.09.10 23:16. Заголовок: Мне кажется, что есл..
Мне кажется, что если бы их не было, этих вклиниваний, то читать было бы не так интересно. Ну, кто бы узнал и стал интересоваться судьбой той же Анастасии, не приведи автор исторических деталей?
Итак, начнем-с. Т.к. по книге (вернее, почти по книге, в этом-то вся и соль) снят только первый фильм "Гардемарины, вперед!", буду размышлять соответствии или несоответствии между этим фильмом и романом "Трое из НШ". В общем и целом их, конечно, объединяет один замысел. Чем ближе к концу, тем виднее, что сюжетные линии разные. Первым, откуда я, вообще, узнала про гардемаринов, был фильм «Виват, гардемарины!». Затем я прочитала сначала "Трое из НШ", а лишь потом увидела фильм по этому роману. Приятно удивил подбор актеров. Когда читала, пыталась представить, кто бы сыграл ту или иную роль, кроме тех, кто играл в «Вивате». Подбор актеров приятно удивил. В роли Лядащева я представляла именно Абдулова! Здорово подобрали актеров на роль Ягупова, Бергера, Агафью, Брильи… Лесток и Бестужев – вообще супер! А ведь Жака нет в романе? Но его образ в исполнении В. Балона прекрасен. А вот Гаврила у Дружининой получился несколько другим, взять хотя бы внешность. А еще при допросе в доме графа Путятина следователь просит обыскать Белова. В книге фамилия того, кто обыскивает Треплев. Я удивилась, когда услышала – Шалимов. Неожиданно. В фильме мне не хватило Никиты (но это уже не новость, многим его не хватило). Вот даже взять фразу в начале фильма «Честь – это твое достоинство, как ты его понимаешь…» В книге ее произносит мой дорогой Никита, а в фильме – Сашка. Резануло. Нет тетки Ирины Ильиничны, а у них своеобразные отношения. В фильме нет отца Никиты и его мачехи с новорожденным братиком. Может и правильно, т.к. сюжет был бы затянут. Хотя это подробней раскрыло бы характер Никиты. Про образ Оленева уже много всего было сказано на форуме, не буду дальше развивать эту мысль. Линия Софьи с Алешкой в романе описана интересней, романтичней, на мой взгляд. Особенно их побег из скита. Когда читала в первый раз, аж мурашками покрывалась от переживаний ))). Да и образ Софьи в фильме немного упрощен, скажем так. Жаль, нет линии Черкасский – Котов. Было бы интересно посмотреть, как Алешка у Аглаи Назаровны занимался врачеванием, как в подвале у Черкасского с Котовым встретился. А еще было бы любопытно взглянуть на Лукьяна Петровича Друбарева. У Саши с ним сложись очень теплые отношения. Из разговора Сашки с Алешкой: - Сашка, а не боишься один, в Париж? -Я ничего не боюсь. Лукьяна Петровича только жалко. Опять будет переживать. Знаешь, Алешка, а он меня любит. -Догадливый! -Да нет, я серьезно. Меня еще никто никогда не любил так, чтобы всем сердцем. Детство свое я ненавижу. На родителей я не в обиде – раздели-ка любовь на девятнадцать душ. Да еще снохи невестки зятья. Знаешь, в книге, которой отец снабдил меня перед разлукой, не записан ни один брат, ни одна сестра. Отец понимал, что на их помощь я рассчитывать не могу. Все мы, Беловы, каждый сам за себя…. Вообще же, сравнивать несравнимое – это, конечно, тяжело. Для меня все-таки роман и фильм - две разные истории о гардемаринах. Особенно если брать все 4 романа и все 3 фильма. По отдельности и роман прекрасен, и фильм – супер. УФ-ф… Позвольте замереть в глубоком пардоне. Надеюсь, я не слишком утомила.
Нисколечко!!! Наоборот, мне Очень понравилось! практически ППКС!
Лиза Корсак пишет:
цитата:
Было бы интересно посмотреть, как Алешка у Аглаи Назаровны занимался врачеванием
да, там много интересных и смешных моментов было! И ещё в фильме Сашка дышит на стекло и пишет букву А, а в книге это вот так было: "Де Брильи дышит на стекло и пишет: "Париж"... Потом стирает и пишет снова.Париж, как далеко ты, город радости!"
Жаль, нет линии Черкасский – Котов. Было бы интересно посмотреть, как Алешка у Аглаи Назаровны занимался врачеванием, как в подвале у Черкасского с Котовым встретился.
Она там как-то по-дурацки оборвана, непонятно что там и зачем и в чем смысл. Смысл этой линии я уяснила именно из книги, а так в фильме вообще было непонятно к чему это было. Лиза Корсак пишет:
цитата:
Линия Софьи с Алешкой в романе описана интересней, романтичней, на мой взгляд.
Мне в фильме она понравилась больше. В книге, конечно, все подробней, но вот именно романтичностью своей она берет в фильме, во многом, конечно, за счет постоянно звучащей музыки и того, как сняли - пейзажи, огромные просторы.То есть вот наверное линия Алексея и Софья единственная, которая выигрывает в фильме именно за счет визуального ряда в ущерб понимаю сюжета. Потому что там тоже при первых просмотрах были какие-то косяки, которые разрешились только после прочтения.
Первым, откуда я, вообще, узнала про гардемаринов, был фильм «Виват, гардемарины!». Затем я прочитала сначала "Трое из НШ", а лишь потом увидела фильм по этому роману.
Класс! Да, интересно, почитать, кто как воспринимает фильм и книгу и действительно, наверное, многое зависит от того в какой последовательности происходило знакомство. У меня были сначала фильмы по мере их выхода на экраны, а книга случилась только перед регистрацией на форуме. Вообще, по жизни, книги я люблю гораздо больше, чем их экранизации. Исключения из этого, можно пересчитать по пальцам одной руки. Этот фильм как раз попал в исключения. Но не потому, что мне не понравилась книга. Просто они действительно разные. И, хотя это и не правильно, но книгу я воспринимаю как произведение, написанное по мотивам фильма, т.е «вариант на тему» (возможно всё было бы и не так, попади она мне в руки раньше). Читая книгу, естественно, героев представляла так, как и привыкла их представлять (считаю, что актеры гениально сыграли образы, вот только на чем они их строили?), и многие вызвали противоречие (это не совсем понравилось). Хотя, конечно, в книге персонажи более реальные и понятные, но фильмы, наоборот, люблю больше за «сказочность». Считаю, что в фильм взяли все наиболее интересные моменты (как сюжеты, так и характеры героев) из книги и, к тому же, их еще и усилили по закону жанра. Но вот считать, что для этого их упростили, я не могу. И та же Софья по ее фразам и поступкам, если смотреть фильм внимательно, не так уж и проста, как может поначалу показаться. Тот Лядащев, которого сыграл Абдулов, мне кажется, не смог бы сдружиться с гардемаринами так как в книге. Он им симпатизирует, но сам себе на уме. Алешка в фильме, думаю, более близок к книжному. Также как, впрочем, и Сашка (да, в фильме он показан в наиболее выигрышном ракурсе, но ничего такого резко отрицательного в книге о нем и не написано), и, хотя его обвиняют в тщеславии, но что плохого в том, чтобы чего-то хотеть и прикладывать к этому усилия? Он ведь не «по трупам» идет и ничего бесчестного не совершает, но это только в нынешнем возрасте я понимаю, в детстве, конечно, было бы неприятно такое читать. Брильи и Жак вообще просто находка фильма. Бестужев в фильме более благороден, чем в истории и книге. Анастасия, мне кажется, в фильме более взрослая, чем в книге. Ну а Никита вообще главный персонаж в книге, и чтобы его в фильме так показать, нужно всю фабулу фильма переделывать, и хотя это придало бы большей глубины фильму, но, вот не знаю, нужно ли это для детско-юношеского приключенческого фильма. И такое раскрытие одного главного персонажа, все равно влечет за собой раскрытие других главных персонажей (иначе они станут просто не интересны), что в книге приводит к нескольким страницам(что книге не во вред), в фильме же заняло бы слишком много времени. Что до других интересных персонажей и сюжетов из книги, то перенеси их в фильм, и он перестанет смотреться цельно (вот не линейный сюжет в фильме, в отличие от «Вивата», но смотрится он цельно) и рассыплется на кусочки, возможно, для сериала было бы как раз. Но именно в книге о них, наоборот, интересно почитать, так как они связаны с главными героями и помогают лучше раскрыть их характеры и поступки. Кстати, не показанное в фильме, прошлое гардемаринов, все-таки обозначено небольшими фразами, и по их смыслу можно о нем догадаться, по крайней мере, я его практически так и представляла (ну, немного с Никитой облажалась). Котов с Черкасским стали интересовать только после многократного просмотра фильма, при первом просмотре вряд ли о них кто-то вспоминает. В общем, фильм удачен. Книгу читать обязательно, но лучше после фильма, ИМХО.
Сообщение №: 786
Зарегистрирован: 23.03.09
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг:
9
Отправлено: 16.09.10 16:18. Заголовок: Присоединюсь к Еленк..
Присоединюсь к Еленке, сразу же отметив ее новизну взгляда на вопрос Имею в виду способ разбора и сравнения сюжетных линий книг и их аналогий в фильмах. От себя хочу развить ее мысль о возрастах героев. Ибо еще одно существенное различие между книгой и фильмом (говорю исключительно о первой части приключений) - это то, что возраст героев и персонажей фильма явно не коррелируют между собой. Привычки, манеры, речь, интересы подростков из книги плохо переносятся на весьма зрелых людей, которых мы имеем счастье видеть в фильме. Это не камень в огород создателей картины, такое несоответствие понятно лишь тем, кто хорошо знаком с книжным первоисточником.
Писарь, спасибо. Но все это я уже писала кусочками в разных темах, теперь все объединила в одно целое. А по возрасту, вот что-то не помню я как на это прореагировала в книге (надо все-таки перечитать), но вот в сценарии они мне показались совершеннейшими детьми и по речи и по поступкам. Так что фильм явно это улучшил.
наверное, многое зависит от того в какой последовательности происходило знакомство
Согласна. Прочитав сначала книгу, мне показалось, что в фильме многое обрезано и все не так, как я себе представляла. И уже посмотрев многократно фильм, в очередной раз читая роман, перед мысленным взором встают только лица персонажей, которые в кино, а остальное - мое воображение.
Сообщение №: 865
Зарегистрирован: 11.10.09
Откуда: РФ
Рейтинг:
2
Отправлено: 18.09.10 13:49. Заголовок: Вполне согласна и с ..
Вполне согласна и с Elenkой ! Наверное, действительно для юношеской аудитории и в рамках четырёх серий в фильме нет ничего лишнего или недосказанного. Это уже сейчас, когда столько раз просмотрено и несколько раз перечитано, хочется как-то расширить границы четырёх серий, внести пропущенных, не показанных в фильме персонажей и раскрыть то,что было беспощадно урезано, например, роль Гаврилы, не говоря уже о Никите, или добавить ещё немного истории. Бесспорно фильм прекрасен, книги не менее интересны, так продолжим вновь и вновь пересматривать и перечитывать!
Сообщение №: 68
Зарегистрирован: 14.07.09
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
4
Отправлено: 19.09.10 12:39. Заголовок: Elenka пишет: в сце..
Elenka пишет:
цитата:
в сценарии они мне показались совершеннейшими детьми и по речи и по поступкам
Никогда не читала сценариев, а Гардов мне родители купили, его издавали отдельной брошюрой, с фотокадрами из фильмов. Должна сказать, что герои действительно выглядели как дети, было описано много странных, нелогичных фраз и ситуаций, не существующих, не отлаженных в романах, и полностью измененных в фильмах. Так, например, "Виват, гардемарины" по сценарию заканчивалось на торжественном приеме в честь Фике. Саша и Алеша стояли вместе со своими женами среди гостей, а Никита кинулся навстречу Фике, а, поняв, что Фике - невеста наследника, закричал: "Виват принцессе!". Софья спросила: "Кто это?", а Анастасия ей ответила: "А, самозванка..." (?????Интересно, ее после этого в Сибирь не отправили?). В фильме эта сцена снята скромнее, но роль Никиты в ней восхищает своим драматизмом.
Сообщение №: 389
Зарегистрирован: 25.02.11
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
5
Отправлено: 15.06.11 14:20. Заголовок: Полностью согласна с..
Полностью согласна с тем, что фильм и книги переплетаются сюжетами дополняя друг друга и сглаживая резкие или раскрывая недосказанные моменты!
цитата:
В полном смятении после визита Анны Гавриловны Алешка бросился к Никите. -Скажи, Никита, что такое любовь? -Слияние душ,- тут же отозвался Никита словно давно приготовил ответ. -А если?...-Алексей вспыхнул и умолк. -Тогда слияние тел,-быстро уточнил Никита. -А если я не хочу! -Что значит - не хочу? Любовь это как...жизнь.
цитата:
Гаврила готовил все - был бы покупатель...топил в глиняном горшке дождевых червей для закапывания в глаза...
Кстати, в книге отца Софьи Георгием величали, а в фильме Матвеем почему-то нарекли?!
Интересный момент, когда Никита был ранен при побеге из мызы Бестужевых, Гаврила, увлекшись изучением свойств камней, лечил своего любимчика аметистом-камнем по месяцу рождения Никиты. Так и не могу определить в каком месяце он родился?! На мой взгляд он либо скорпион, либо рыба по гороскопу. Сашка же явно рожден под знаком огненной стихии, а Алешка наверное Земной, хоть и рвался в море .
Сообщение №: 264
Зарегистрирован: 16.05.11
Откуда: Россия, Волгоград
Рейтинг:
1
Отправлено: 19.06.11 22:16. Заголовок: Мне больше нравится ..
Мне больше нравится фильм, чем книга! Мне кажется, в фильме гардемарины более благородные. Единственный минус - в фильме очень мало о Никите. А вот в книге достаточно подробно о нем рассказано.
Сообщение №: 265
Зарегистрирован: 16.05.11
Откуда: Россия, Волгоград
Рейтинг:
1
Отправлено: 20.06.11 13:00. Заголовок: Даже не знаю! Может ..
Даже не знаю! Может потому, что книга просто повествует о них, а в фильме все показано наглядно: дуэли, благородство, честность, любовь. Здесь я все видела воочию.
Сообщение №: 575
Зарегистрирован: 12.02.11
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг:
6
Отправлено: 10.05.13 15:46. Заголовок: Различия между книго..
Различия между книгой и фильмом есть всегда. Что касается книги, то мне понравилось, что там больше расписано о наших героях, особенно о Никите. Интересны так же моменты, которых либо не было в фильме, либо очень кратко в фильме. В цвелом фильм и книга дополняют друг друга и по отдельности целостны и гармоничны. Если бы снимался фильм полностью по книге, то был бы очень растянут. Удивило описание Бестужева в книге. По фильму у меня было другое о нем мнение. Еще читаю книгу, может, что-то добавлю еще позже. В фильме актеры очень хорошо подобраны, особенно Лядащев и Брильи. Книга дает больше описания, а фильм дает представление о героях. Когда читаю книгу, то в образе героев у меня актеры фильма : ) Возможно, это мешает объективному восприятию книги.
Сообщение №: 4
Зарегистрирован: 26.06.13
Откуда: Беларусь, Минск
Рейтинг:
0
Отправлено: 29.06.13 10:12. Заголовок: Вот я уже и растеря..
Вот я уже и растерялась... Очень хотела прочитать книгу, а теперь уже и не уверена... На самом деле я вообще не знала, что про гардемаринов есть книга... (вот сейчас закидаете меня помидорами ) А то, что Соротокину сравнивают с Дюма... На мой взгляд, конечно ей до него далеко. Ведь Дюма был значительно более близок к временам, которые описывал...Это и по манере разговоров и описаний понятно... Тем не менее, наверное, попытаюсь найти книгу (у нас он, кстати, тоже в дефиците, в интернет-магазинах под заказ), а потом выскажу и свое мнение.. уж очень хочется сравнить написанное с увиденным. Насколько я поняла - это как раз тот редкий случай, когда фильм действительно удачнее, чем книга
Насколько я поняла - это как раз тот редкий случай, когда фильм действительно удачнее, чем книга
Я бы так не сказала. Просто это совершенно 2 разные истории про гардемаринов. Романы в 4-частях - это одна история, фильмы в 3 частях - другая. Только герои одни и те же (почти). Это я про все книги и все фильмы.
Обязательно прочитайте книги. Настоятельно рекомендую! ))))
Сообщение №: 5
Зарегистрирован: 26.06.13
Откуда: Беларусь, Минск
Рейтинг:
0
Отправлено: 29.06.13 11:52. Заголовок: Романы в 4-частях -..
цитата:
Романы в 4-частях - это одна история, фильмы в 3 частях - другая. Только герои одни и те же (почти). Это я про все книги и все фильмы.
Ого! Даже так! А фильмы вообще по роману сняты? или по мотивам? или вообще по отдельному сценарию? (ну, понятно, что исторические личности одни, а легенд про них сотни...)
Сообщение №: 2258
Зарегистрирован: 05.11.09
Откуда: Россия, Тверь
Рейтинг:
11
Отправлено: 29.06.13 12:36. Заголовок: Артистка пишет: А ф..
Артистка пишет:
цитата:
А фильмы вообще по роману сняты? или по мотивам? или вообще по отдельному сценарию?
Первый фильм "Гардемарины, вперед!" по книге "Трое из навигацкой школы". Во второй книге "Свидание в Петербурге" лишь упоминается, как Никита познакомился с Екатериной Великой, основной сюжет книги другой, а фильм "Виват, гардемарины!" полностью посвящен этому событию - путешествию Фике в Россию. По книгам "Канцлер" и "Закон парности" фильмов не существует. "Гардемарины 3" - самостоятельный фильм. Никакого отношения к роману не имеет.
Каждый из 4-х романов Н. Соротокиной о гардемаринах - это самостоятельное произведение, со своим сюжетом. Но все они представляют единое целое. В последней книге история о гардемаринах приходит, можно сказать, к логическому концу.
фильм "Виват, гардемарины!" полностью посвящен этому событию - путешествию Фике в Россию.
Надюш, ты забыла сказать, что у "Виват" - отдельный сценарий, который по сути тоже самостоятелен и лишь несколькими событиями пересекается с романом...
Сообщение №: 67
Зарегистрирован: 11.07.07
Откуда: Рязань
Рейтинг:
3
Отправлено: 30.06.13 12:48. Заголовок: Кстати, кроме книг и..
Кстати, кроме книг именно Соротокиной имеется и такая книга. Похоже, что это книга именно сценариев. И эти сценарии кстати тоже отличаются от фильмов и несколько полнее их. К примеру, Анастасию у Брильи крадут не из Ревеля , а из его замка во Франции, расширена и окончена линия Котова и т.д.
Кстати, кроме книг именно Соротокиной имеется и такая книга.
Фуке, рада Вас видеть. Давно не заглядывали. Про книгу "Гардемарины" Тверского издательства 1992 г.: http://gardemariny.borda.ru/?1-1-0-00000089-000-20-0#012 Сценарии двух первых фильмов - на главной странице нашего сайта, на панели слева. На Либрусеке тоже видела два первых сценария. А сценарий третьей части теперь тоже есть на нашем сайте - в ветке "Гардемарины III".
Сообщение №: 1026
Info: Это была ходячая интрига, воплощенное приключение
Зарегистрирован: 01.10.11
Откуда: Россия
Рейтинг:
14
Отправлено: 01.07.13 10:26. Заголовок: Фуке пишет: не увид..
Фуке пишет:
цитата:
не увидел той темы, спасибо за ссылку. Но кстати, наличие сценариев располагает к новой теме- "отличия в сценариях и в фильмах":)
Ага, чтобы её тоже кто-нибудь не увидел:) ИМХО, лучше пусть будет в этой ветке. Тем более, что сценарии изданы отдельной книгой (на память - 2 издания известны мне: одно Тверское 1992 г., где все три сценария, второе - с фотографиями и смешными подписями-перлами).
Сообщение №: 7
Зарегистрирован: 26.06.13
Откуда: Беларусь, Минск
Рейтинг:
0
Отправлено: 01.07.13 11:36. Заголовок: Здорово! эту книгу ..
[quoteКстати, кроме книг именно Соротокиной имеется и такая книга. Похоже, что это книга именно сценариев. И эти сценарии кстати тоже отличаются от фильмов и несколько полнее их. К примеру, Анастасию у Брильи крадут не из Ревеля , а из его замка во Франции, расширена и окончена линия Котова и т.д. ]` Здорово! эту книгу наверное сложно найти?... Хотелось бы именно в бумажном варианте....
Сообщение №: 2133
Зарегистрирован: 02.11.10
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
16
Отправлено: 01.07.13 21:05. Заголовок: Артистка пишет: А т..
Артистка пишет:
цитата:
А то, что Соротокину сравнивают с Дюма... На мой взгляд, конечно ей до него далеко. Ведь Дюма был значительно более близок к временам, которые описывал...Это и по манере разговоров и описаний понятно...
Ммм) почитай-почитай) мнение изменится. У Дюма герои более плоские. Это фильм их сделал выпуклыми. А в книге они очень сильно подвластны одной черте своего характера В психологии четверку мушкетеров даже в качестве иллюстраций к темпераментам всегда приводят.
Ммм) почитай-почитай) мнение изменится. У Дюма герои более плоские.
Если честно, "Мушкетеров" я не читала, а Монте Кристо меня более ,чем впечатлил... Ну, и Соротокину я еще не читала (заказала книгу, жду), поэтому сравнить пока не с чем.
Боюсь, барышни, теперь эта книга не произведёт на вас столь яркого впечатления, какое должно произвести в нежном возрасте. Помнится, когда я её взяла почитать (на прокат у родственников), а это было после просмотра фильма с Боярским в главной роли, я на этой волне так роман и воспринимала - абсолютно в том же стиле нашего музыкального фильма. Просто книгу экранизировали отчаянные оптимисты, да ещё с музыкальным слухом:-) И мне этого первого впечатления от фильма "д`Артаньян и три мушкетера" и от романа надо-о-о-лго хватило. Сейчас, пожалуй, и не возьмусь перечесть. Не вштырит. ----- Ах, да... Ветка-то о гардемаринах. Сложно мне сказать. Фактические несоответствия (милые мелочи) выискивать сейчас не хочется. А по ощущениям и впечатлениям - первый роман укладывается в стиль первого фильма. А продолжения (и книг, и фильмов) - это, я бы сказала, для продвинутых пользователей. На вырост. Я, например, под большим впечатлением последнее время от фильма "Гардемарины-III".
Сообщение №: 1219
Зарегистрирован: 29.10.11
Откуда: Россия, Город Глаз
Рейтинг:
15
Отправлено: 05.07.13 09:28. Заголовок: ИогАнна пишет: А по..
ИогАнна пишет:
цитата:
А по ощущениям и впечатлениям - первый роман укладывается в стиль первого фильма.
Все верно: и фильм снимался, и книга писалась для детско-юношеской аудитории... Следующие книги, ну и фильм соответственно - уже для более взрослых людей.
Сообщение №: 23
Зарегистрирован: 26.06.13
Откуда: Беларусь, Минск
Рейтинг:
1
Отправлено: 09.07.13 23:04. Заголовок: Начала читать первую..
Начала читать первую книгу... Думаю, что "Мушкетеров" точно не буду читать, дабы не портить впечатление от фильма) Я не знаю, конечно, может быть дальше будет лучше, н опока мне жутко не нравится книжный образ Корсака... Этакая "тямтя - лямтя", которая под горячую руку рубит с плеча.... Да и Белов... В фильме у него искренняя любовь к Анастасии, а в книге любовь искренняя у него к гвардии..... Ну, это первые впечатления, возможно, они изменятся, буду читать дальше
Читайте, сударыня. Не надо судить о книгах по фильму и наоборот - это слишком разные произведения.
Боюсь испортить то великолепное впечатление, которое производит сам фильм с его харизматичными героями....) А что касается Корсака, то очень хочется (думаю, что именно так оно и будет), чтобы в памяти остался экранизированный Алешка....))) А пока - снимаю шляпу перед Дружининой!!!!!
Сообщение №: 25
Зарегистрирован: 26.06.13
Откуда: Беларусь, Минск
Рейтинг:
1
Отправлено: 10.07.13 14:31. Заголовок: Ангелика Вы знаете,..
Ангелика Вы знаете, я боюсь сейчас выглядеть слишком критичной... Если Вы не против, давайте вернемся к этому же вопросу в конце моего прочтения? А пока... Мне кажется, что на первых страницах, например, что касается Белова, автор сама не определилась, что же движет молодым гардемарином - любовь к гвардии или любовь к женщине. Учитывая, что в фильме это однозначно, было второе, то за книжного Белова немного обидно. То же касается и Корсака - для его впечатлительной романтической души как-то слишком просто он отказывается от образа Анастасии (в которую по книге почти влюбился с первого взгляда, раз оказалось, что видел ее в мечтах) в пользу Софьи лишь потому, что Софья проще и ближе... Что же касается самого стиля, то (по моему мнению) написано, безусловно, лучше, чем пишут многие современные авторы, но "граф Монте Кристо" по стилю для меня на первом месте...
А вот книжный Никита по душе пришелся. Так же воспитан, аристократичен, романтичен, умен, так еще и остроумен!!! "- И оба в Кронштадт, в который вам не надо? почему меня с собой не позвали? Может, мне тоже не надо в Кронштадт!"....
написано, безусловно, лучше, чем пишут многие современные авторы,
Поддерживаю. Но я бы говорил, скорее, о языке первого романа. Легкий, как бег Софьи, и бодрый как скок гардемаринских лошадей, это настоящий гимн юношеской романтике, чистой любви и искреннему стремлению жить не только для себя. "Свидание в Петербурге" уже значительно "тяжелее": фразы длиннее, их язык, смыслы и сюжет сложнее. "Дюманизация", одним словом. Остальные два романа - и подавно. Сложность изложения и превалирование описательно-отчетных пассажей изрядно приближают стиль НМ уже к историческим трудам. Оффтоп: Может, поэтому я не особо воспринимаю все части фильмов, кроме "Гардемарины, вперед!". Ну, "Виват" еще куда ни шло, как логическое завершение.
Боюсь, барышни, теперь эта книга не произведёт на вас столь яркого впечатления, какое должно произвести в нежном возрасте.
Солидарна. А после просмотра НАШИХ мушкетеров - и подавно.
Наташ, Надюш, если не боитесь, что Арамис в итоге окажется гадом, Миледи совращала Фельтона несколько дней, а не пару минут, а Д"Артаньян так и не полюбил Мадлен, то вперед :)
Писарь пишет:
цитата:
"Свидание в Петербурге" уже значительно "тяжелее": фразы длиннее, их язык, смыслы и сюжет сложнее.
Вот честно - не заметила) на одном дыхании прочла обе книги. Про Канцлера не скажу, не читала.
Скажу проще: во втором романе детство и кадетство кончились. Все при службе и на работе, со взрослыми личными проблемами...Это уже "совсем другое кино".
Скажу проще: во втором романе детство и кадетство кончились. Все при службе и на работе, со взрослыми личными проблемами...Это уже "совсем другое кино".
Не сказала бы, что иное кино. Потому что детство, может, и закончилось, но оно у них уже в летние каникулы закончилось. И взрослеть герои начали именно в первой книге, когда за дела государственной важности взялись. Там характеры окрепли, парни возмужали - не только физически, но и морально.
Так что не вижу принципиальных отличий между первыми двумя книгами. Все закономерно как в развитии сюжета, так и в развитии личностей героев. А вот разница с фильмом бросается глаза во всех линиях. А в сашиной и никитиной - особенно. Так что тех, кто влюблены в сюжет "Вивата", опять же ждет горькое разочарование)))) Скрытый текст
В книге Беловы давно женаты, поэтому никакой опасности для Насти нет, а у Никиты с принцессой вообще ничего не было! Никакого сверчка.
Если мне память не изменяет, она его с трудом узнала.
так и есть! а для Никиты это было потрясение: Все его внимание сосредоточилось на Екатерине (какое чужое имя!). Великая княгиня, как и все здесь, была без маски, но, не будь в ее украшенных живыми розами волосах еще и полумесяца Дианы, Никита вряд ли узнал бы в этой кареглазой бледной красавице с пышными плечами хрупкую, веселую девочку Фике. Почувствовав на себе пристальный взгляд, Екатерина вскинула голову. Рука Никиты с маской опустилась вниз. Они встретились глазами, и он почувствовал вдруг, как взмокла у него спина. Екатерина ничем не выказала своего удивления, на секунду, может быть, на две, задержала на нем взгляд и вернулась к игре...
Дочитала "троих...". Остаюсь при том же впечатлении, которое произвели первые страницы. Вначале фильм действительно соответствует книге, местами даже дословно, но потом... Я понимаю, что в жизни не может быть таких идеальных людей, как экранные гардемарины. В книге они представлены более реалистично со своими слабостями, сомнениями и страхами. Не так уж и отдались бы они за дружбу, не так уж и за любовь... В сюжетах также различия - чем ближе к концу, тем больше отличий. Такое, чувство, что Дружинина только начало прочитала, а там придумала все сама. и знаете что? Это кино. Это сказка. А сказка должна быть именно такой, как ФИЛЬМ про гардемаринов. То, что я прочитала в книжке, я могу прочитать в людях, окружающих меня, да и в себе самой. А вот экранные герои - это идеалы. Идеалы, к которым хочется стремиться, каких хочется встретить, в каких хочется... верить. Идеалы должны быть. Еще раз снимаю шляпу перед Дружининой. Спасибо Соротокиной за сюжет, но Жигунов Белов для меня навсегда останется дерзким, отчаянным, влюбленным мальчишкой, готовым ради возлюбленной на подвиги... Не ради гвардии. Ради женщины. имхо
Пока точно нет. Если честно, не хочется... Думаю, может позже созрею.
Ангелика пишет:
цитата:
а как Вам книжные Софья и Анастасия?
Софья в общем-то единственно положительный образ в книге, на мой взгляд, не терзающийся различными сомнениями относительно желаний и чувств. Хотя по-моему тоже несколько отличается от экранного образа - здесь она вполне может постоять за себя, а на экране мне представилась этаким ангелочком... Ну, а Анастасия книжная... Ни мой взгляд она никого не любит. Мне и в экранную любовь-то поверилось не сразу, но я вспомнила, что чувства, рожденные во время какой-то грозящей опасности действительно быстры. А вот в книге... Книжная Настя мне не близка...
Сообщение №: 1237
Зарегистрирован: 29.10.11
Откуда: Россия, Город Глаз
Рейтинг:
15
Отправлено: 16.07.13 21:33. Заголовок: Артистка пишет: А ..
Артистка пишет:
цитата:
А вот в книге...
В книге любовь получилась с первого взгляда и с первой(и единственной встречи) на экране это хоть как-то обрисовано и более понятно что к чему... И кто к кому...
Во второй книге "Свидание в Петербурге" лишь упоминается, как Никита познакомился с Екатериной Великой, основной сюжет книги другой,
очень понравилась эта книга. Такие захватывающие истории. Жаль, что она не была экранизирована. По поводу книжной Анастасии - у меня тоже сложилось впечатление, что она никого не любит, ей только светскую жизнь подавай.Хотя тогда непонятно, почему же она ревновала Белова к его друзьям. Если ревновала, значит, не хватало внимания. Возможно, просто привыкла к чрезмеорному вниманию в себе и не привыкла, что кто-то может быть важнее нее. А Софья и в книге, и в фильме очень любит Корсака и заботится о семье, сопереживает друзьям Алеши и пытается помочь.
Сообщение №: 376
Зарегистрирован: 26.09.11
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
7
Отправлено: 21.07.13 20:40. Заголовок: Alya пишет: А Софья..
Alya пишет:
цитата:
А Софья и в книге, и в фильме очень любит Корсака и заботится о семье, сопереживает друзьям Алеши и пытается помочь.
У них разные жизни были до описанной истории. Все ж таки оставили след в характере. Анастасия - светская девушка, Софья - напротив, домашняя, неприхотливая.
Вот за это я её и люблю. Только не за домашнесть и неприхотливость, а за неиспорченность. Ангастасия человек пресышенный уже, богата, знаменита, кавалеры штабелями у ног. Это в 2-й или в 3-й книге видно, не помню точно, скучно ей жить.
Сообщение №: 1261
Зарегистрирован: 29.10.11
Откуда: Россия, Город Глаз
Рейтинг:
15
Отправлено: 21.07.13 22:34. Заголовок: Alya пишет: По пово..
Alya пишет:
цитата:
По поводу книжной Анастасии - у меня тоже сложилось впечатление, что она никого не любит, ей только светскую жизнь подавай.Хотя тогда непонятно, почему же она ревновала Белова
Она ревновала Белова не только к друзьям, но и к женщинам тоже, там у НМ так описано, что чуть ли не к фонарному столбу... Ей было страшно, что его уведут молоденькие, хорошенькие дамочки... И истерики она ему закатывала, потому ей хотелось больше внимания со стороны мужа. Это в "Канцлере" и описывается.
цитата:
Второй причиной, удерживающей ее от монастыря, была любовь к мужу, но и она видоизменилась вместе с характером. Александр стал не нежен, равнодушен к ее беде (читай -- отношения с Елизаветой, вернее -- отсутствие этих отношений), нетонок и эгоистичен. Упрекнув Александра в безразличии к чести Головкиных -- Ягужинских -- Бестужевых, она тут же могла бросить, как бы между прочим/что, мол, это безразличие вполне естественно: она, Анастасия, подняла мужа до своего уровня, а он как был мелкопоместным дворянчиком, так им и остался.
И вот ещё, поточнее.
цитата:
Надо еще сказать, что с годами Анастасия стала до неправдоподобия ревнива. --Она ревновала мужа не только к хорошеньким женщинам где-нибудь в театре, на балу или на улице, но и к служанкам, к прачкам, к его службе (там могут быть женщины!), к фонарным столбам и кораблям на рейде, которые, дай срок, увезут обожаемого супруга к дальним берегам, где полно грудастых, веселых, наглых, в браслетах и бусах. Ночь остужала страсти, но утром начиналось все сначала.
Погоди:-) Цитаты, данные Акчой, вырваны из контекста. И потом, здесь автором ситуация показана глазами Анастасии, а это не есть объективная истина. И ещё роман "Закон парности" есть, где идёт дальнейшее развитие сюжета жизни наших героев. МариНика пишет
цитата:
а у Никиты с принцессой вообще ничего не было! Никакого сверчка.
Как это не было? Позвольте привести цитаты из "Свидания в Санкт-Петербурге".
цитата:
Вместо того, чтобы своевременно повернуть к Геттингену, он увязался за каретой и следовал за ней до самой Риги, и только здесь у городской ратуши он узнал, в кого сподобила судьба его влюбиться. Для всех эта де-вушка, бывшая графиня Рейнбек, стала принцессой Цербстской, а молодой студент все еще таил в душе очаровательное прозвище Фике, губы помнили вкус ее губ, и смех звучал в ушах, словно колоколь-чики в музыкальной шкатулке. Никита не поверил. Здесь ошибка, недоразумение, сплетня, если хотите! Никакая она не невеста, а если и везут ее с маменькой в Петербург в царской роскошной карете, так только потому, что они гостьи государыни. В сопровождении негодующего Гаврилы Никита поспешил в Петербург,-- им надо объясниться! Пусть Фике сама скажет, что предназначена другому, а вся их дорожная любовь -- только шутка, каприз!
А здесь почти полностью воспроизведена сцена на постоялом дворе близ города Риги:
цитата:
Четыре года -- большой срок. У Никиты хватило ума поставить на своих воспоминаниях жирный крест, но с самого первого дня воз-вращения домой он ждал, что судьба пошлет ему случай встретить-ся с бывшей Фике, ныне Их Величеством, Великой Княгиней Екате-риной. О возобновлении каких бы то ни было отношений не могло быть и речи, но ведь он клятву давал на постоялом дворе близ Риги. За-бытая Богом дыра среди снегов, жалкая халупа, где герцогиня Иоганна, Фике и вся их челядь вынуждены были ночевать в одной кое-как протопленной комнате. За окном выл ветер, в соседней горнице плакали дети, собака надрывалась от лая, чуя волков, а Никита и Фике целовались в холодных сенцах. -- Будете моим рыцарем? -- Она спрашивала очень серьезно.-- Будете верны мне всю жизнь? -- Да, да...-- твердил Никита восторженно, стоя перед ней на одном колене. Холодная ручка коснулась его лба, словно благословляя. Потом раздался пронзительный, резкий голос матери; "Фике, где вы?" И девушка исчезла. Наверное, великая княгиня забыла эту клятву, а может быть, ни секунды не относилась к ней всерьез -- игра, шутка... Это ее право. А право Никиты помнить о клятве всегда и при первом зове прийти на помощь, даже если этот зов будет опять пустым капризом.
Ну, да, именно сверчка - не было. Но разве его отсутствие что-то меняет?
. Ну это ты зря... Я только отвечала на вопрос Alya почему же она ревновала Белова и к кому. Это ведь имело место быть в их отношениях, но тем не менее, закончилось-то все хэппи-эндом.
Ангастасия человек пресышенный уже, богата, знаменита, кавалеры штабелями у ног. Это в 2-й или в 3-й книге видно, не помню точно, скучно ей жить.
Ага, в третьей. Прямо с самого начала. А мне даже жель Анастасию, жаль, что она так ограниченна: ее отлучили от двора и вместо того, чтоб радоваться, что можно теперь нормально жить с мужем, так она убивается и болеет. И вправду люди сами создают себе болезни. Акча пишет:
цитата:
Там у НМ так описано, что чуть ли не к фонарному столбу...
Когда я писала свой пост, я еще не начала читать третью книгу : ) Уже прочла. И у меня сложилось впечатление, что это не ревность Белова как мужчины. Это ревность Белова как вещи. Типа Белов принадлежит ей, как он может еще с кем-то общаться. Хотя конечно, ревность - это и есть чувство собственничества, но ревновала Анастасия не от большой любви, а от большой капризности. МариНика пишет:
Сообщение №: 639
Зарегистрирован: 12.02.11
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг:
6
Отправлено: 23.07.13 11:12. Заголовок: Что касается различи..
Что касается различий между книгой и фильмом, то в первом фильме очень не хватает истории о Котове и Черкасском. Понять причину похищения Котова можно только из книги ,а в фильме это просто сюжет как констатация факта похищения.
Сообщение №: 645
Зарегистрирован: 12.02.11
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг:
6
Отправлено: 24.07.13 08:14. Заголовок: Да сама не ожидала :..
Да сама не ожидала : ) Все-таки увлекательные книги. Правда, "Канцлер" пока что не очень читается, так как там больше о государственных делах вначале идет рассказ. Но хочу признать, что Соротокина книгами о гардах мне помогла немного разобраться в истории царей/императоров. И возникло желание почитать еще литературу.
Сообщение №: 3727
Info: Я человек книжный... домашний... Иногда!))
Зарегистрирован: 11.10.09
Откуда: РФ
Рейтинг:
14
Отправлено: 24.07.13 13:31. Заголовок: Alya пишет: Но хочу..
Alya пишет:
цитата:
Но хочу признать, что Соротокина книгами о гардах мне помогла немного разобраться в истории царей/императоров. И возникло желание почитать еще литературу.
да-да, такой момент присутствует! и даже почитать именно в НМ изложении
Сообщение №: 40
Зарегистрирован: 01.09.11
Рейтинг:
0
Отправлено: 24.07.13 21:54. Заголовок: Мне в книге Соротоки..
Мне в книге Соротокиной тоже нравятся исторические описания - с погружением в быт тех времен. Мне кажется, ей бы хорошо удался сборник наподобие Пикуля - Исторические миниатюры.
Сообщение №: 2206
Зарегистрирован: 02.11.10
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
17
Отправлено: 28.07.13 00:27. Заголовок: ИогАнна пишет: И п..
ИогАнна пишет:
цитата:
И потом, здесь автором ситуация показана глазами Анастасии, а это не есть объективная истина.
Так я именно про это - про взгляд Анастасии на мир.
ИогАнна пишет:
цитата:
Ну, да, именно сверчка - не было. Но разве его отсутствие что-то меняет?
ой. да эти шалости на Постоялом дворе - вообще ничего такого, что романтично было обыграно в фильме. И со стороны самой Фике нет ни малейшего чувства по отношению к Никите. она была лишь маленькой кокеткой. которая развлекалась в дороге.
Alya пишет:
цитата:
А я думала, что ты все книги прочла :)
до "Канцлера" у меня не дотопали руки - полистала только кусочки отдельные, посмотрела, что девочки в цитатах выкладывают.. Времени нет вообще на чтиво для себя.
Анастасия-это роза с шипами, слегка холодна и надменна... а Софья- ромашка, добрая и милая)))
Ага, как там в книге было, Софью то крапивным семенем называли, то колючкой репейной. Корсак не зря на нее запал, родственная душа - то тихая, смирная, то как выкинет что-нибудь - из монастыря сбежала, с монахинями дралась, на спутницу Аннушку с кулаками бросалась, кусалась, как Никиту спасала потом. В "Свидании в Петербурге" забавно, ей нанесли визит Лядащев и следователь, в одном случае она" милая девочка Софья", а другом -" особа до крайности неприветливая и резкая".
Береника, Софья, да - интересный образ. У нас в ролевке (мы играем 1747 г. - события перед "Свиданием в Санкт-Петербурге") ее назвали однажды "роковой женщиной". Лядащев, помнится, и назвал.
"Роковая женщина" - это чем там у вас Софья занималась? Или у Лядащева эротические фантазии появились? Хоть по четвертой серии фильма образ Софьи как-то меняется, я говорила, странно, что она так запросто после жизни в монастыре нарядилась в такое платье и пошла петь легкомысленную песенку про женскую прелесть и про то, как "свести кавалера с ума" и вообще так кокетничать с прохожими кавалерами. Книжной Софье "роковая женщина" точно не подходит, да и по-моему, ромашка - совсем просто. Она сначала правда такой колючкой была, а потом расцвела во всех смыслах, и внешне, и душевно.
Она сначала правда такой колючкой была, а потом расцвела во всех смыслах, и внешне, и душевно.
Стала настоящей женщиной того времени, мне кажется. Береника пишет:
цитата:
странно, что она так запросто после жизни в монастыре нарядилась в такое платье и пошла петь легкомысленную песенку про женскую прелесть и про то, как "свести кавалера с ума" и вообще так кокетничать с прохожими кавалерами.
Это изменение вполне логично - она уже была с Лешей некоторое время, почувствовала любовь, в ней уже просыпалась женщина.
Сообщение №: 2391
Info: стрелец в тигровой шкуре
Зарегистрирован: 01.07.09
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
19
Отправлено: 30.07.13 23:12. Заголовок: Береника Это она нев..
Береника Это она невольно влюбила в себя сначала барона Ритца, а потом Жака.. или сначала Жака, а потом барона... или обоих независимо друг от друга...
"Роковая женщина" - это чем там у вас Софья занималась? Или у Лядащева эротические фантазии появились?
Мне вот тоже кажется, что Софья и понятие "роковой женщины"... ну совсем далеко... И даже то, что в фильме она распевала песенку - это было всего лишь игрой, это не ее истинная сущность, а любая женщина в глубине души кокетка)))
Сообщение №: 1095
Info: Это была ходячая интрига, воплощенное приключение
Зарегистрирован: 01.10.11
Откуда: Россия
Рейтинг:
14
Отправлено: 01.08.13 10:47. Заголовок: Артистка , про Софью..
Артистка , про Софью. Вот, если вспомнить "Свидание в Санкт-Петербурге" - как она на помощь Никите отважно собиралась. Она и жена, и мать, и друг. Для своих близких Софья готова на всё. Береника пишет:
цитата:
"Роковая женщина" - это чем там у вас Софья занималась? Или у Лядащева эротические фантазии появились?
Вот как было дело. Квест Встреча в одном известном кабачке:
цитата:
А Василий Фёдорович покуда у себя дома, в кабинете, в который уж раз перечитывал письмо того француза, которое передала ему мадам Корсак, и размышлял про себя. Ай да Софья Матвеевна, ай да умница-раскрасавица, голубушка! Ох, грехи наши тяжкие! Слаб человек... Сколько мужиков на этом погорело, и сколь ещё погорит! из-за баб... Пардон, прекрасных женщин!
Пора вставать… Софья сладко потянулась, открыла глаза, и села на постели. - Эй, ты куда? - тотчас раздался рядом сонный голос мужа. – Утречко доброе… - Доброе утро! Слышишь? Звонят к заутрене! - с улыбкой ответила она ему, но тут же была перехвачена в крепкие объятия: - Придёшь ко второй литургии! - Алёшка, - смеялась Софья. – Я с тобой так никогда никуда не успею! Но должна же я отблагодарить Всевышнего за то, что он столь милостив к нам? Женщина целовала мужа, приговаривая: За то, что ты у меня есть, за то, что всё у нас так хорошо, и Беловы, - а мысленно Софья уже давно называла Сашу и Настасью именно так. – Беловы тоже помирились... Всё, солнышко, я не долго... – выскользнула из тех объятий, улыбнулась лукаво. – А ты ещё поспи… И она убежала за ширму, одеваться и собираться. - Нет уж, - Корсак встряхнул головой, прогоняя остатки сна. – Слушай, а может, не пойдёшь? Сейчас же не Рождество, не Пасха, и не Троица…. Давай лучше просто позавтракаем? - Бога ты не боишься, Алёшенька, и не любишь! – откликнулась из-за ширмы жена. - Я не Господа не люблю, а монашкам не доверяю! – уточнил Алексей. - До сих пор? Ты боишься сестёр? - Софья выпорхнула из своего укрытия, и подсела к нему. – Помоги, затяни вот здесь... Алёшенька, милый, сёстрам нужна была юная богатая дева-наследница, зачем им старая жена моряка?? - Старушка, я не согласен, - вполне серьёзно ответил Корсак, прилежно возясь со шнуровкой. – Я не старый моряк, и гардемарины… они, между прочим, вечно молоды и полны сил! - Я знаю и помню… Ты, что там, двойным морским завязываешь, что ли? – продолжала смеяться Софья. – Всё? Вот станешь лет через пятнадцать дедом, тогда я на тебя посмотрю! – она извернулась в его руках, и, поцеловав мужа, отошла к большому зеркалу, чтобы убрать волосы в причёску. Алёша снова откинулся на подушки, заложив руки за голову: - Ха, за эти пятнадцать лет я ещё раз десять отцом стану! - Что? – Софи с наигранным возмущением обернулась, вновь упустив непослушные пряди своих пушистых волос. – Я не ослышалась? А вообще, пожалуйста, сколько угодно, но это без меня! Кстати, - она решительно погрозила ему пальчиком. – Это я пошутила! - А я нет! – улыбался Алёшка, любуясь женой. - Я всё-таки опаздываю! Софья, наконец, справилась со своей причёской, и послав мужу воздушный поцелуй, заторопилась в церковь. ---- А ещё Софья однажды пришла с визитом к барону Карлу Ритцу. Он у нас шпион, интриган, отрицательный персонаж. Как сказала о нём Софья: Урод... нравственный! Кунсткамера по нему горючими слезами обливается!
Дворецкий спрашивает при входе, как её представить. Она отвечает: - Как представить? Просто! Софья Матвеевна Корсак! Жена моряка, бывшего гардемарина! А моряки – отродье хамское! Вперёд! ----- События и персонажи ролевой игры обсуждаются в ветке Ролевая игра по "Гардемаринам" (раздел Немного фантазии).
Сообщение №: 1
Зарегистрирован: 28.03.14
Рейтинг:
0
Отправлено: 28.03.14 18:21. Заголовок: У меня взаимоотношен..
У меня взаимоотношения Сашки и Анастасии в книге (за исключением «Трое из НШ») всегда вызывали аналогии с образами толстовских Анны Карениной и Вронского в период их сожительства. Не знаю, может это сугубо личное восприятие такое, так как книгу читала еще в юности и многих деталей не помню уже, а может Нина Соротокина действительно обращалась к классике. Но тут у Анастасии и чувство вины, и отлучение от двора, и необоснованная ревность, обиды, упреки. Вероятно, от одиночества, ведь у нее есть только Саша, а у него еще служба, друзья, дела… И бедный Сашка в такой ситуации не виноват и виноват во всем. Остается мужику только терпеть и любить.
А когда действие в книгах и последующих фильмах начало разниться, я была почти уверена, что Жак в конце «Виват, Гардемарины!», когда он бродил по мельнице с пистолетом и поминал недобрым словом Анастасию, застрелит ее в итоге. Во многом из-за того, что это объясняло бы исчезновение Сашки на Аляске. (Гардемарины-3 я посмотрела раньше, чем «Виват», и тоже задавалась вопросом: «А где же Белов?») Ну и вообще, не любят у нас как-то хэппи-энды. А Сашка отправился бы на Аляску, чтобы «сложить там голову», как многие классические герои, потерявшие любимых (тот же Вронский или князь Серебряный). Скрытый текст
Прошу простить, если много и не везде по теме, но, вспомнив про Гардемарин, была приятно удивлена, что есть, оказывается, форум и уже так давно.
Сообщение №: 4047
Info: Я человек книжный... домашний... Иногда!))
Зарегистрирован: 11.10.09
Откуда: РФ
Рейтинг:
14
Отправлено: 30.03.14 12:40. Заголовок: Marina , добро пожал..
Marina , добро пожаловать к нам!
Marina пишет:
цитата:
У меня взаимоотношения Сашки и Анастасии в книге (за исключением «Трое из НШ») всегда вызывали аналогии с образами толстовских Анны Карениной и Вронского в период их сожительства
Сообщение №: 2772
Зарегистрирован: 02.11.10
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
18
Отправлено: 01.04.14 22:28. Заголовок: Marina пишет: но, в..
Marina пишет:
цитата:
но, вспомнив про Гардемарин, была приятно удивлена, что есть, оказывается, форум и уже так давно.
Вот все, кто приходит, так говорят)) В сети чего только нет. А у такого отличного фильма не может не быть хорошего сайта и живого форума! Чтобы там не болтали всякие сплетники о нашей ланфранутости)
Сообщение №: 71
Зарегистрирован: 28.10.15
Откуда: Украина
Рейтинг:
1
Отправлено: 21.11.15 01:03. Заголовок: Сюжет первого фильма..
Сюжет первого фильма следует содержанию книги "Трое из навигацкой школы", и тем ни менее сами гардемарины не скопированы с книги. Режиссерский замысел был другим, Светлана Дружинина представляла гардемарин по-своему. Как я понимаю, в фильме главные герои показаны более взрослыми и это не случайно. Тут виной не только возраст актёров, которые на момент съёмок были на 9-10 лет старше своих персонажей. Светлана Сергеевна при желании могла бы снять 17-летних юношей. Но я уже говорила, что во времена гардемарин раньше приходилось взрослеть. И поступки и действия, которые приходится совершать нашим героям в современном мире, наверное, не совсем вяжутся с такими юными отроками. Может быть, потому режиссёр и представила их зрителям немного взрослее. В фильме больше динамики: бега, погони, поединки (драки) и т.д. Книга наоборот - более размеренно, неторопливо повествует нам о событиях, поясняя мысли и чувства персонажей. В фильме главные и втростепенные герои подобраны так, чтоб непременно понравились зрителям - яркие, эффектные, чудо, как хороши и даже отрицательные персонажи - колоритные и запоминающиеся. В книге все герои - плод нашей фантазии - и потому их можно показать не особенно приукрашивая, показав их слабости и не совсем идеальные черты. Слишком романтичный и немного напуганный Корсак, карьерист Белов "томимый мечтою о гвардии", идеалист и философ Оленев. Каждый из них "живой" именно потому, что в книге показаны их разные черты. А вот в фильме особенно не до рассуждений "настоящий-не настоящий" тот или иной герой, положительный или "со скелетами в шкафу". В фильме динамика событий и красивые актёры затмевают собой размышления о том кто есть кто. Потому я для себя разделяю фильм и книгу (которую вот сейчас только дочитываю). Гардемарины из фильма для меня - "единственные и неповторимые". А за прочтением книги я вижу других гардемарин, которые мне тоже интересны тем, что они немножко другие.
Вот я что подумала: а если бы не было фильма ? Совсем. Вообще. Никогда. ( О, Боже, какой кошмар! ) Какими мы себе представляли бы героев ? Так ли распределились бы наши симпатии, как они распределились сейчас ? Право, интересно. Если бы, да кабы...
Герцогиня Барбидокская Дочь капитана, сестра гардемарина
Сообщение №: 1612
Зарегистрирован: 29.08.10
Рейтинг:
17
Отправлено: 23.11.15 20:53. Заголовок: Ksana пишет: Вот я ..
Ksana пишет:
цитата:
Вот я что подумала: а если бы не было фильма ? Совсем. Вообще. Никогда. ( О, Боже, какой кошмар! ) Какими мы себе представляли бы героев ? Так ли распределились бы наши симпатии, как они распределились сейчас ?
Скажу по семе, если бы не фильм - книги читать бы не стала. Некоторые линии затянуты, а некоторых героев вообще прибить хочется. Переработка материала пошла только на пользу.
Сообщение №: 4788
Info: Я человек книжный... домашний... Иногда!))
Зарегистрирован: 11.10.09
Откуда: РФ
Рейтинг:
15
Отправлено: 24.11.15 14:41. Заголовок: Ksana пишет: Вот я ..
Ksana пишет:
цитата:
Вот я что подумала: а если бы не было фильма ? Совсем. Вообще. Никогда. ( О, Боже, какой кошмар! ) Какими мы себе представляли бы героев ? Так ли распределились бы наши симпатии, как они распределились сейчас ? Право, интересно. Если бы, да кабы.
сейчас трудно представить, поскольку у меня тоже изначально были фильмы и читая потом книги, видела уже образы актёров по большей части в книжных героях
читая потом книги, видела уже образы актёров по большей части в книжных героях
Мне тоже при прочтении книги мерещатся актёры сыгравшие гардемарин. Но есть и некий диссонанс. Во-первых, я никак не могу соединить книжного Никиту Оленева и того Никиту, что вижу в фильме. Не получается, почему-то, хоть убейте. Как-будто 2 разных человека. А во-вторых, ещё раз повторюсь, в книге герои, по моим ощущениям, моложе тех, которых мы узнали и полюбили, как первых и единственных . Если мне кто-то скажет, что в фильме гардемарины выглядят, как-будто им едва 18 лет исполнилось... не поверю.
И от того, что совместить видимое с прочитанным местами не получается, ( а если ещё взять во внимание, что характеры персонажей разнятся в фильме и книге) возникает какое-то странное ощущение, что может это не совсем те гардемарины... Шучу я
Сообщение №: 4471
Зарегистрирован: 02.11.10
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
19
Отправлено: 24.11.15 20:00. Заголовок: Ksana пишет: Но ест..
Ksana пишет:
цитата:
Но есть и некий диссонанс. Во-первых, я никак не могу соединить книжного Никиту Оленева и того Никиту, что вижу в фильме. Не получается, почему-то, хоть убейте. Как-будто 2 разных человека.
Так и есть. потому что ССД "украла" у князя половину слов, отдав их персонажу Жигунова.
Сообщение №: 127
Зарегистрирован: 14.07.09
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
4
Отправлено: 25.11.15 01:28. Заголовок: Законы для того и су..
цитата:
Законы для того и существуют, чтобы их обходить
цитата:
Честь - это твое достоинство
Эх, знала бы Светлана Сергеевна, как переменится она к Жигунову совсем скоро... Вообще-то, слушая истории про несостоявшуюся роль Меньшикова, именно этого актера почему-то представляю в роли книжного карьериста Белова, приземленного, но благородного и порядочного. И нельзя сказать, что романтических ролей у него не было, один Сибирский цирюльник чего стоит, но как-то он близок к "книжному" Саше. А вот Жигунову - напротив, "не идет" книжный образ, хоть убей.
знала бы Светлана Сергеевна, как переменится она к Жигунову совсем скоро...
Что-то они все темнят, из-за чего пересорились. Не уж-то и правда только из-за того, что все стали знаменитыми, славу не поделили и т.д. Что-то мне кажется, что это не всё. gosty пишет:
цитата:
слушая истории про несостоявшуюся роль Меньшикова, именно этого актера почему-то представляю в роли книжного карьериста Белова, приземленного, но благородного и порядочного....как-то он близок к "книжному" Саше. А вот Жигунову - напротив, "не идет" книжный образ, хоть убей.
Вообще-то, слушая истории про несостоявшуюся роль Меньшикова, именно этого актера почему-то представляю в роли книжного карьериста Белова, приземленного, но благородного и порядочного. И нельзя сказать, что романтических ролей у него не было, один Сибирский цирюльник чего стоит, но как-то он близок к "книжному" Саше. А вот Жигунову - напротив, "не идет" книжный образ, хоть убей.
Да, мне кажется, у Меньшикова мог бы получиться этакий "серый кардинал". Лицо красивое, благородное, но именно печать интеллекта придавала бы ему несколько интриганский вид. А у Жигунова лицо проще и прямодушнее, если в нем и есть хитринка, то, ИМХО, такая скорее практично-мужицкая, когда и видно, что парень не дурак, но и хитрость его направлена на конкретные вещи, связанные с выживанием в мире политических акул.
Ksana Ksana пишет:
цитата:
Что-то они все темнят, из-за чего пересорились. Не уж-то и правда только из-за того, что все стали знаменитыми, славу не поделили и т.д. Что-то мне кажется, что это не всё.
Ну, СС даже по интервью представляется режиссером с модусом операнди Карабаса Барабаса. :) Да еще, по факту, лепила дворян восемнадцатого века из того, что было, - парней позднесоветской поры. И наверняка считала именно своей заслугой, что они получились именно гардемаринами, а не изображающими "ненашенскую" жизнь современными парнями, как обычно бывает в теперешних телеподелках на исторические темы. И если молодые актеры, до того благоговейно внимавшие авторитету, вдруг вздумали взбунтоваться против ее видения их ролей и/или методов, которыми добывался результат, то совсем не удивительно, что пришлось им отведать плетки-семихвостки. Так что, в принципе, меня не очень удивляет, что тридцать лет назад Дружинина рассорилась с Шевельковым и Жигуновым. Больше удивляет, что непримиримое отношение к ним никуда не делось за эти тридцать лет.
Сообщение №: 5
Зарегистрирован: 23.02.18
Рейтинг:
0
Отправлено: 01.03.18 17:16. Заголовок: Тут уже 10 раз выска..
Тут уже 10 раз высказались все, кто хотел. Но я добавлю пару слов.
Да, я тоже, как и большинство, столкнулся с книгой после фильма, который, как и многие посмотрел в первый раз в 88 году. Искал целенаправленно. Мне было уже лет 19, когда я прикоснулся к первоисточнику. И вот тут случилось открытие - половина фраз, которые в фильме говорит герой Жигунова, принадлежат князю Оленеву. В тот момент это был первый культурный шок.
Второй шок был в сцене, когда де Брильи Аннушку в карету приглашает, ворча на русскую бессердечность. С тех пор книжный Брильи импонирует мне значительно больше, чем персонаж Боярского.
Дико жаль, что выкинули всю линию князя Ч...кого. Он так феерично появился и украл Котова, что мне всегда было непонятно - и что же дальше? А дальше, хронометраж и узкие рамки бюджета рассказать не позволили. В книге за действием в доме Ч...ких я следил с особенной тщательностью. И там самые ржачные моменты были, связанные с Лешкой.
Что касается продолжений - то там фильмы и книги вообще одно и имена героев (и то не всегда) название связывают. По сюжеты все практически не те, как у Соротокиной - недели не хватит описывать различия. Ограничусь первой частью
половина фраз, которые в фильме говорит герой Жигунова, принадлежат князю Оленеву.
да, вот это даже интересно, почему фразы Никиты передали Сашке?..
Никола_Тениев пишет:
цитата:
Что касается продолжений - то там фильмы и книги вообще одно и имена героев (и то не всегда) название связывают. По сюжеты все практически не те, как у Соротокиной - недели не хватит описывать различия.
это неудивительно, книги написаны уже после выхода фильмов
Никола_Тениев пишет:
цитата:
Дико жаль, что выкинули всю линию князя Ч...кого. Он так феерично появился и украл Котова, что мне всегда было непонятно - и что же дальше? А дальше, хронометраж и узкие рамки бюджета рассказать не позволили. В книге за действием в доме Ч...ких я следил с особенной тщательностью. И там самые ржачные моменты были, связанные с Лешкой.
Да начнется битва! (с) Всегда думала, что являюсь ярой защитницей киношной Настасьи, недавно выяснилось насколько сильно заблуждалась. А вот книжную никогда не любила. У меня вообще к книжным героям очень непростое отношение. И да, хорошо, что выкинули линию Черкассского, это бы растянуло сюжет и лишило бы фильм динамичности. Если оставлять князя и бабаку Наталью, то уже получается полновесный сериал на *дцать серий. Но, может быть тот, кто все же возьмется за пересъемку фильма, сумеет все толково расставить и не размазать.. Я бы хотела это посмотреть.
Может и прет, но это серий на 20 или на 10, а для 4 серий многовато событий. Тут и без этого, после ужимки хронометража, сплошные обрезания и недомолвки с главными героями. Какие уж тут Черкасские и бабки?
да, вот это даже интересно, почему фразы Никиты передали Сашке?..
По-моему, всему виной - разлад между Светланой Дружининой и Владимиром Шевельковым. Вот и "отрезали" лучшие Никитины реплики от героя.
Ангелика пишет:
цитата:
это неудивительно, книги написаны уже после выхода фильмов
А мне именно это удивительно Ведь книга "Сердца трех" в точности повторяет сценарий спектакля! А тут -обратная картина.
Ангелика пишет:
цитата:
Никола_Тениев , а как Вам книжная Анастасия?)
Акча пишет:
цитата:
Никола_Тениев Поддерживаю вопрос) А как - киношная?
Милые дамы, вы меня ставите в тупиковое положение этим вопросом Почему? Сейчас объясню... Когда я смотрел фильм в детстве, мне не было дела до барышень прекрасных. Когда смотрел в юности, ни одна из них не запала в сердце - не мои типажи. Поэтому все эти Софьи-Анастасии прошли мимо моего юношеского сознания. Да и симпатии мои уже тогда были на стороне третьего гардемарина, который, как всем известно, одинок. У философа Никиты не было достойной внимания любовной линии... Принцесса Фике не в счёт. Это мечта - дама в башне - образ, который никогда не станет реальным. Что, впрочем, любому поэту и умнице весьма свойственно. Таким личностям и не нужна реальность, как ни крути. Им лучше жить мечтой - невозможной, невоплотимой, зато вечной, которую никто не отнимет.
После прочтения книги, я понял, что фильмовская Анастасия будет получше книжной. Книжная - вообще та еще стервь. Но в целом, повторюсь, мне большого дела до женских образов в гардемаринской трилогии нет. Политическая интрига, мужская дружба и защита своей чести - вот те три кита, которые были важны лично мне.
Сообщение №: 154
Зарегистрирован: 15.02.07
Откуда: Москва
Рейтинг:
11
Отправлено: 10.03.18 14:24. Заголовок: Кстати говоря, если ..
Кстати говоря, если в фильмах Никита остался без внятной любовной истории и страдает по недосягаемой женщине, образ которой сам себе придумал, то в книге он весьма живой юноша и мужчина весьма не чуждый дамских прелестей. И Мария, и Анна Фрос, к которой он испытывал определенное влечение, и вообще его рассуждения о ущипнуть за ушко, какая эта страшненькая, а другая наоборот симпатичная делают его вполне живым человеком подверженным не только возвышенным мечтаниям, но и вполне естественным жизненным желаниям. Кстати фраза про "слияние тел" , в ответ на Алешкино: "что такое любовь, если не слияние душ" принадлежит именно ему
Сесилия , Никита философ! То, что он обращает внимание на дам и характеризует их, говорит о том, что перед нами живой человек, а не каменная статуя. А вот то, что в любви долго не везло - дело совсем другое. И одно ничуть не исключает второе. Просто в фильме мы не видим этой стороны личности Оленева по одной простой причине - в хронометраж не включить всё! И, поскольку в сюжете рядом с ним не фигурирует никакая девица, то и размышления юного князя о любви и женщинах не нужны. С этой стороны он раскрывается только в последующем фильме. Что логично - ему там отведена ключевая роль.
Ангелика пишет:
цитата:
только не я
Спасибо, мадемуазель!
Ангелика пишет:
цитата:
нашёл своё счастье с Мелитрисой
Но сколько до него шёл! Впрочем, оно того стоило. И ждать его стоило.
Акча пишет:
цитата:
Выкрадем вместе с забором))))
Ой, мне уже страшно стало что-то. Это значит, что мнегрозит пытка помидорами?!
Акча пишет:
цитата:
Ну это нормально, что молодые люди смотрели гардемаринов именно со своей точки зрения- интриги, драки, приключения)
С этой стороны он раскрывается только в последующем фильме
Да, мне никогда не нравилось, что в третьем фильме он продолжает жевать эти сопли по Фике. Одно дело в 20 лет или сколько там ему должно быть во втором фильме и другое дело, когда уже взрослый человек. Мне понравилось, как в книгах это было подано, что он пережил в себе это и что когда он несколько лет спустя все же видит Екатерину он понимает, что все закончилось. Что да, он готов для нее на многое, в том числе пойти под чужим именем в крепость, но это уже не про любовь как таковую, а скорее про принципы, характер и т.п. А в фильме она вертит, им именно давя на чувства. А насчет Милитриссы я иногда думаю, что это как-то все внезапно было - то он ее всерьез не воспринимал, то вдруг раз и - она невеста моя (с)
Сообщение №: 156
Зарегистрирован: 15.02.07
Откуда: Москва
Рейтинг:
11
Отправлено: 15.03.18 14:57. Заголовок: Ну он как-то, как же..
Ну он как-то, как женщину ее не рассматривал, а потом она исчезла, он бросился спасать и вот она любовь. Ну может ему конечно, ее исчезновение глаза открыло, по принципу, что имеем не храним... Но я тут как-то просто задумалась о характере их отношений и вот посетила меня такая мысль, что все довольно странно с его стороны сложилось
Сообщение №: 2928
Зарегистрирован: 05.11.09
Откуда: Россия, Тверь
Рейтинг:
14
Отправлено: 15.03.18 20:22. Заголовок: Возможно. Но у меня ..
Возможно. Но у меня не возникло вопросов. Он в нее влюблялся постепенно, по мере того, как он продвигался по ее следам, ища ее. Не исчезновение как таковое глаза открыло. По мере установления фактов, где она побывала и что ей пришлось перетерпеть, он проникался ее характером, духом. Но это мои впечатления. В любом случае, любовная линия Мелитрисса-Оленев - моя любимая во всей тетралогии, а Оленев - любимый герой))
О, неужели среди девушек тоже есть рациональные создания, не носящиеся с идеей "мужчина должен плакать по мне всю жизнь", как кое-кто с писаной торбой!? Пардон, но большинство юных прелестниц спит и видит оказаться на месте принцессы Фике, по которой сохнет этот "русский дворянин", чтобы ни случилось.
Но для фильма была нужна неугасимая любовь Никиты, иначе сюжет нельзя было бы завернуть, как следует. Впрочем, под занавес Оленев отлично утирает нос принцессе.
Сесилия пишет:
цитата:
А насчет Милитриссы я иногда думаю, что это как-то все внезапно было - то он ее всерьез не воспринимал, то вдруг раз и - она невеста моя (с)
Ой, поверьте, это весьма и весьма в духе мужчин!
Сесилия пишет:
цитата:
Но я тут как-то просто задумалась о характере их отношений и вот посетила меня такая мысль, что все довольно странно с его стороны сложилось
Это не странно - это закономерно. Пока все тихо и мирно, нет необходимости задаваться вопросом - что дальше? А когда случается встряска, то понимаешь, где оно "твое" и что это "твое" ты никому и никогда не отдашь ни при каких обстоятельствах. Во всех мужчинах взыгрывает это чувство "своей территории" именно в тот момент, когда в неё вторгаются.
Лиза Корсак пишет:
цитата:
В любом случае, любовная линия Мелитрисса-Оленев - моя любимая во всей тетралогии, а Оленев - любимый герой))
Вашу руку, сударыня! Хотя у Вас стоит в нике фамилия не Оленева почему-то
О, неужели среди девушек тоже есть рациональные создания, не носящиеся с идеей "мужчина должен плакать по мне всю жизнь", как кое-кто с писаной торбой!?
Ну в общем и целом, это, конечно, привлекательная идея, но во-первых, для нее надо иметь определенный склад характера, во-вторых, чаще всего она все же выглядит притягиванием за уши.
Никола_Тениев пишет:
цитата:
Но для фильма была нужна неугасимая любовь Никиты, иначе сюжет нельзя было бы завернуть, как следует.
Ну кстати совсем не обязательно. В третьей и четвертой книге Никита помогал Екатерине вовсе не из великой любви, а просто по свойству характера, что нельзя не помочь.
Ну кстати совсем не обязательно. В третьей и четвертой книге Никита помогал Екатерине вовсе не из великой любви, а просто по свойству характера, что нельзя не помочь.
Собственно. в этом отличие между книгой и фильмом) В фильме другая логика.
Ну в общем и целом, это, конечно, привлекательная идея, но во-первых, для нее надо иметь определенный склад характера, во-вторых, чаще всего она все же выглядит притягиванием за уши.
Вот последняя фраза в точку. Хранить память и верность можно лишь той, с которой было божественно хорошо и которая не использовала тебя, не лгала. не предавала, не "виляла хвостом". Все остальные варианты - блажь женщин-писательниц и сценаристок, потому что мужчины (если они психически здоровы) - не мазохисты и не будут всю жизнь заниматься, простите, ерундой, даже если страсть была сильна, но удовлетворить её не вышло.
Романтический образ быстро разбивается о скалы обыденности, если девица не соответствует идеалу - и, увы, но это случается часто и быстро. Гоняться за мельницами и воспевать дам в замках было уделом темного Средневековья. А почему? да потому что дама была чужая и неприступная - это красивая идея для серенады. А "любить" можно было кого угодно - любую доступную простолюдинку, о чем тоже миллионы книг написано. И как-то всем было хорошо. Аристократке слушали песни под окнами, а ласки получали торговки, прачки, горничные и т.д. И все оставались довольны раскладом. Никто не страдал по-настоящему по дамам в замках - им просто посвящали песни и подвиги. Потому что так было положено, а не потому что всю жизнь мужчина любил только её, неприступную... Подобный домысел - это уже красивая придумка потомков, романтизирующих образы средневековых рыцарей. Которые отнюдь не были идеальными, если строго говорить.
А если дамочка ещё и строит из себя неприступную скалу, да играет с чувствами. редкий мужчина будет такое "удовольствие" помнить. Гордость, знаете и - не пустой звук! И если у мужчины нет гордости это какой-то диагноз, надо полагать.
Сесилия пишет:
цитата:
Ну кстати совсем не обязательно
В контексте фильма это оказалось условием, на которое "клевали" барышни мечтающие быть дамой в замке с серенадами под окном. 90- е годы, чего вы хотите! Дружинина просто грамотно рассчитала свою целевую аудиторию! Тогда сплошь мыльные оперы и снимали - другое наши женщины, вырвавшиеся из серой обыденности советского союза, "кушать" не хотели.
Сесилия пишет:
цитата:
Ну не остается ничего, кроме как поверить
Можно, конечно, сменить пол Но это вряд ли Вам поможет
Сообщение №: 210
Info: Не вешать нос!
Зарегистрирован: 14.04.16
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
4
Отправлено: 02.09.18 15:28. Заголовок: Перечитала тут на до..
Перечитала тут на досуге 3 и 4 книги, ибо первый раз честно пробежала наискосок. Поэтому решила высказаться о моем видении глобальных различий между книгами и фильмами (ну скорее, первым фильмом, ибо даже упоминание в "Свидании в Петербурге" истории Никиты и Фике не тянет на сравнение с Виват, скорее они прямо противоположны). Для начала отмечу, что различие естественно, ибо фильм снят больше, как приключенческий, там есть экшен, которого в книге нет (я имею ввиду погони и драки). Во-вторых, это актеры, которые внесли в образ что-то свое. Иногда этого своего больше. Каков Брильи в книге? Носат и зануден, только и рассуждает о превратностях бытия в России. Ну и Михаил Сергеевич с его обаянием, да еще поет, ну и коронное: Звезда моя! Какое женское сердце на советском пространстве не устояло бы? Та же история с Лядащевым, нет в книге он хорош, самобытен, но в кино в исполнении Абдулова это роковой мужчина просто, который лавирует между службой в ТК, Бестужевым и Лестоком, который много знает и много может. Намек на пьянство только в одной сцене, когда к нему приходит Белов перед поездкой.
Но есть более глобальные различия, это образы и характеры центральных персонажей и развитие сюжетной линии. Белов. В книге это тоже яркий персонаж, но у Нины Матвеевны он слишком противоречив, хотя кто-то считает его более реальным, чем кинообраз. На экране мы видим отчаянно смелого, бросающегося грудью на амбразуру юношу, для которого слова: честь, дружба, любовь, Родина - есть основополагающие для его мировоззрения. Он умен и быстро соображает в сложных ситуациях (допрос в ТК, разборка с бумагами на болотах). Ну да, честолюбив. Но в фильме это честолюбие не выпячивается, лишь проскальзывает в диалоге с Лестоком о гвардии. В книге (причем именно первой) он немного другой. Там есть такие черты, как легкое брюзжание на жизнь в разговорах с друзьями в самом начале и ... нерешительность. Да-да. Первый эпизод, который у меня не сошелся с характером - встреча с Анастасией в домике на болотах. Он стоял, обнимал березу и плакал: "Почему я не умер, почему я не бегу за каретой?". Тут какое-то наивное детство проявляется. Нет, я не против мужских слез. Где-то отмечали, что когда он провожает Анастасию в Москве взгляд такой, что еще чуть чуть и все... Но это другое. Во взгляде в сцене Разлуки, которая тут уже рассмотрена со всех ракурсов, есть все: боль, отчаяние, понимание неизбежности происходящего, любовь, но нет этого: почему я не умер? Разные сцены, разные! Такая же разница в сценах визита к Бестужеву: в книге дрожит, в фильме нахальный и уверенный в себе. Так же в фильме совсем нет акцента на то, что Белов франт. В "Свидание в Петербурге" вообще проявляются такие качества, как скупость, еще большее брюзжание на жизнь. Но больше всего резануло то, что он зло смеется над увлечениями друзей: над любовью Никиты к Фике и Корсака к морю. Это ну вообще не Белов! Про Анастасию в книгах он вспоминает так, что если бы автор настойчиво не писала, что он ее любил и жалел, про это можно было бы уже и не вспомнить. При этом, следует отметить, что в последних книгах эти отрицательные черты вовсе не проявляются. Тут Белов уже вполне повзрослевший, да без задора, но вполне себе Белов, не похожий на героя второй книги.
Анастасия. Ну тут все понятно. Нина Матвеевна ее не любит и наградила букетом отрицательных качеств: крайний эгоизм, избалованность, мнительность, фанатичность, холодность. Ни одного положительного эпитета и поступка (ну, разве что, красивая). Для чего нужен был растянутый на две последние книги сюжет с ее тоской по двору не понятен. Как дополнительное испытание Белову? Странно, а ведь любимый герой вроде, да так и не удостоился полноценного счастья. В фильме Анастасия проявляет эгоизм лишь в двух эпизодах: когда перебирает содержимое ларца матери, но тут же раскаивается и рыдает: что же я наделала? прости меня матушка. Второй раз, когда сует бумаги Корсаку. Но узнав про Софью меняет тон: помоги ей, она же сирота. И конец их разговора в другом тоне, включая дружеское объятие. с Сашей она уже разговаривает совсем по иному (в книге так покровительственно, ну вот и люби меня). В Виват это уже повзрослевшая Анастасия с другим отношением к жизни, которая за любимым готова в огонь и в воду.
Так же есть у меня вопросы по сюжетным линиям в книге. Если ляпы в фильме (сюжетные) во многом объясняются вырезанными кусками или требованием жанра, то книги вроде пишутся продумано. Однако.
Опять, отношения Саши и Анастасии. Хорошо, описано, как они познакомились в Москве и зарождение любви Белова + разговор в домике на болотах. А дальше? Встреча в Париже, свадьба? Все хорошее оказалось за кадром, в фокусе только негатив в отношениях. Это прямо очень контрастирует с отношениями Корсак-Софья, Никита-Милитрисса, даже Никита-Мария больше внимания уделено. Что хотела этим сказать автор? Что не люби красивых? Лучше было бы сделать Анастасию противоречивой, но показать, что любовь к Саше делает ее лучше. А так одна печаль поклонникам пары.
Дальше просто несостыковки в сюжете. Дипломатическая карьера Белова. В первой книге есть прямое на нее указание: Когда он станет завсегдатаем салонов Парижа он узнает о судьбе женщины, которая передала крест Бестужевой. Ну и конец второй книги: чета Беловых незаметно отбыла в Лондон. А потом, оказывается, и не отбыла. Странно.
Посему вывод. Книгу, особенно первую, перечитывала не раз. Она интересна и про любимых героев. Но фильмы (вперед и Виват) люблю больше, он, как ни странно более логичны по отношению к моим любимым героям. Наверное соглашусь, того же Никиты в книге больше и интереснее, он скорее выступает любимым героем автора.
Airin Арина, молодчина, такой анализ сделала! Мне, если честно, киношные Настасья и белов ближе, много ближе, чем книжные) Уж не знаю, чья это заслуга, из команды сценаристов.
Перечитала тут на досуге 3 и 4 книги, ибо первый раз честно пробежала наискосок. Поэтому решила высказаться о моем видении глобальных различий между книгами и фильмами (ну скорее, первым фильмом, ...
Сравнивать 3 и 4 книги, в которых героям за 30 лет с первым фильмом, в котором герои юны. Себя и своих выросших одноклассников сравните со школярами. Иных жизнь так перекорёжила, а были девочки-припевочки, мальчики-одуванчики.
Брильи .Airin пишет:
цитата:
Каков Брильи в книге? Носат и зануден, только и рассуждает о превратностях бытия в России.
Просто в книге мало эпизодов с Брильи. Эх, ему бы шпагу, да коня, да на линию огня! Что невозможно представить? Михаил Боярский тоже чрезвычайно носат. Про занудство в книге только в одном эпизоде - в ЦД-1 Анастасия говорит: "Какой нудный". А в фильме этой "Звездой моей" достал уже - каково это слышать не любящей его женщине.
Airin пишет:
цитата:
Та же история с Лядащевым
А что Лядащев? Вот Лиза Корсак, которая сначала прочла роман, сразу представила, что сыграть его мог бы Абдулов.
Белов. Airin пишет:
цитата:
В книге (причем именно первой) он немного другой. Там есть такие черты, как легкое брюзжание на жизнь в разговорах с друзьями в самом начале и ... нерешительность.
Оставим брюзжание, хотя в фильме Сашка франт (этого не отнять), а франтам побрюзжать самое оно. Нерешительность - в сцене, когда увидел Анастасию в окно навигацкой школы. А уж как он под окнами её стоял. Airin пишет:
цитата:
Во взгляде в сцене Разлуки, которая тут уже рассмотрена со всех ракурсов, есть все: боль, отчаяние, понимание неизбежности происходящего, любовь, но нет этого: почему я не умер?
Он стоял, обнимал березу и плакал: "Почему я не умер, почему я не бегу за каретой?". Тут какое-то наивное детство проявляется.
Он не просто плакал, как ребёнок. И не обнимал он берёзу. Он прижимал к лицу жёсткие ветки берёзы. Это уже мужчина плачет. Из серии: "Я ломал стекло, как шоколад в руке". Airin пишет:
цитата:
Такая же разница в сценах визита к Бестужеву: в книге дрожит, в фильме нахальный и уверенный в себе. Так же в фильме совсем нет акцента на то, что Белов франт.
Дрожь как на экране показать? Уж нахальства и уверенности в себе - это в сцене у Лестока с Бергером. И франт Белов - как есть франт в этом рющеподобном жабо, осанка, смотрит всегда прямо, ловок, хорош собой. Про Белова в последних книгах ты, Airin, видимо, невнимательно прочла. Airin пишет:
цитата:
При этом, следует отметить, что в последних книгах эти отрицательные черты вовсе не проявляются. Тут Белов уже вполне повзрослевший, да без задора, но вполне себе Белов, не похожий на героя второй книги.
Белов в 3 и 4 книгах один по большей части действует, с друзьями редко видится и смеяться ему некогда. И вовсе не зло он это делал. А уж вполне себе Белов - что уж и от Анастасии не без ума, и от других женщин не отказывается. Повзрослел, заматерел, чё.
Анастасия. Airin пишет:
цитата:
Анастасия. Ну тут все понятно. Нина Матвеевна ее не любит и наградила букетом отрицательных качеств: крайний эгоизм, избалованность, мнительность, фанатичность, холодность. Ни одного положительного эпитета и поступка (ну, разве что, красивая)
Ну ты опять сравниваешь первый фильм и книги, в которых ей уже за 30 лет и куча проблем, в т.ч. со здоровьем. Airin пишет:
цитата:
В Виват это уже повзрослевшая Анастасия с другим отношением к жизни, которая за любимым готова в огонь и в воду.
А куда Анастасии деваться-то? Уже нашла свою любовь, столько выстрадала и куда - к нелюбимому? Готовность Анастасии к поступкам мы знаем - с Брильи уже бежала из-под ареста. Airin пишет:
цитата:
Ну и конец второй книги: чета Беловых незаметно отбыла в Лондон. А потом, оказывается, и не отбыла. Странно.
Могли просто не доехать, на полпути вернуться. Белова могли отозвать. Мы это момент у НМ спрашивали. Не ответила.
Уж не такие глобальные различия, если не проецировать жизнь повзрослевших героев, с их проблемами, на юных героев первого фильма.
Сравнивать 3 и 4 книги, в которых героям за 30 лет с первым фильмом, в котором герои юны. Себя и своих выросших одноклассников сравните со школярами. Иных жизнь так перекорёжила, а были девочки-припевочки, мальчики-одуванчики.
Ну, мне вот кажется, что киношных героев жизнь перекорежила бы иначе. В том направлении, в котором перекорежила в Гардемаринах-3. Да, конечно, это тоже романтический штамп - "солидные люди с мальчишеской искрой в глазах", но, ей-ей, Белов на Камчатке/Аляске/у черта на рогах мне нравится гораздо больше, чем заеденный рутиной, весь какой-то потухший, в книгах.
ИогАнна пишет:
цитата:
А уж вполне себе Белов - что уж и от Анастасии не без ума, и от других женщин не отказывается. Повзрослел, заматерел, чё.
Ну, как-то оно печально, мне кажется? :) Жена - холодная истеричка, ни дома, ни детей, уже и на сторону сходить хочется... Какое будущее у такого брака, если настоящее у него весьма печальное? Да, под конец что-то начинает выправляться, но непонятно, надолго ли. И дело даже не в том, что бурную страсть невозможно поддерживать десять с лишним лет брака, а просто не очевидно, что в книгах эта бурная взаимная страсть была хотя бы поначалу. Белов хотел звезду с неба - получил, а она упала в пруд, да и обернулась там лягушкой, ко взаимному разочарованию.
Сравнивать 3 и 4 книги, в которых героям за 30 лет с первым фильмом, в котором герои юны.
Я решила написать свое мнение, прочитав 3 и 4 книгу, это был толчок для меня, так как первые, не смотря ни на что, зачитаны до дыр. Но я, пожалуй, соглашусь с предыдущим оратором:
Тигра Львовна пишет:
цитата:
Ну, мне вот кажется, что киношных героев жизнь перекорежила бы иначе.
Мой скромный жизненный опыт позволяет говорить, что характер у сильных людей не меняется, а я к таковым причисляю Александра Белова.
По поводу Лядащева, я же написала, что он в фильме выглядит более роковым мужчиной, чем в книге. Вероятно, это заслуга режиссера и актера.
По поводу Брильи, так вообще в книге нет остроты отношений между Беловым-Настасьей-Брильи, что есть и в первом, и во втором фильме. В книге только угроза Брильи в косвенной передачи в конце книги. Опять все интересное за кадром.
ИогАнна пишет:
цитата:
Про Белова в последних книгах ты, Airin, видимо, невнимательно прочла.
Очень внимательно перечитывала, особенно про Белова. Нет тех черт, что есть во второй книге. Например, когда, Никита рассказывает про Репнинскую, вполне серьезно все воспринимает. Если по гамбурскому счету, вот цитата: Мысли Софьи "Очень он был в себе уверен, скрытен, напыщен, а потом это дурацкая манера острить и все высмеивать... Слова Саши Корсаку:Твоя приверженность русскому флоту просто смешана... Безрассудство любить того, чего нет". В таком же духе о любви Никиты к Фике.
Если это не насмешка над увлечением друга, то что????? В последних книгах этого нет и в помине. Да, он вполне там напоминает повзрослевшего Белова, вон к Апраксину в окно влез Раньше к девицам, теперь к фельдмаршалу, заматерел видать.
Иоганна, ну и честно, если для тебя:
цитата:
А уж вполне себе Белов - что уж и от Анастасии не без ума, и от других женщин не отказывается. Повзрослел, заматерел, чё.
То у нас явно разный взгляд на Белова в частности, и на жизнь в целом, ну ИМХО, как говорят, но дальнейшие дебаты по данному вопросу кажутся лишенными смысла.
Сообщение №: 3090
Info: Это была ходячая интрига, воплощенное приключение
Зарегистрирован: 01.10.11
Откуда: Россия
Рейтинг:
15
Отправлено: 05.09.18 01:11. Заголовок: Airin пишет: То у н..
Airin пишет:
цитата:
То у нас явно разный взгляд на Белова в частности, и на жизнь в целом, ну ИМХО, как говорят, но дальнейшие дебаты по данному вопросу кажутся лишенными смысла.
При чём здесь я? Это у НМ написано. О Белове в "Канцлере", 1757 г.
цитата:
В карты играл много и с переменным успехом, вино лилось рекой, и если вся компания вдруг снималась с места в поисках прекрасного пола, то не портил компанию. Жена, семья, любовь, Анастасия -- все это лежало в одном отделении души, как бы в тайном хранилище, а в другом месте души, открытом всем ветрам, обитали реалии сегодняшнего дня.
А реалии были таковы, что и победители, и побежденные словно забыли в какой-то момент, что война на дворе, и бросились в омут самых беспечных удовольствий. Что ни вторник, то танцы- общественные, что ни четверг, то маскарад, по субботам давали балы поочередно прусское- городское и наше военное начальство. А в воскресенье свадьбы в семьях самых порядочных, и каждая семья за честь почтет, если в снимаемом ей трактире или танцевальной зале будет как можно больше господ офицеров.
Были приятные знакомства. Считать женщин, и прехорошеньких, пальцев на руках не хватит, но и среди сильного пола были достойные люди ...
Airin пишет:
цитата:
Дальше просто несостыковки в сюжете. Дипломатическая карьера Белова. В первой книге есть прямое на нее указание: Когда он станет завсегдатаем салонов Парижа он узнает о судьбе женщины, которая передала крест Бестужевой. Ну и конец второй книги: чета Беловых незаметно отбыла в Лондон. А потом, оказывается, и не отбыла. Странно.
Про Лондон, кажется, поняла. Чета Беловых тихо и незаметно отбыла в Лондон. Это в "Свидании в Санкт-Петербурге", 1748 г. А в "Канцлере" и "Законе парности" (1757 г.) Белов думает подать в отставку и пойти по дипломатической части, служить при нашем посольстве в Лондоне. Но началась война (Семилетняя) и подавать в отставку нельзя. Поэтому, когда Анастасия просит увезти её из России, Белов отвечает, что это были одни разговоры.
цитата:
-- И я тебе обещаю, только вот просить хочу... Увези меня, милый, из России. Помнишь, ты меня спрашивал, как я отнесусь к тому, что ты в Лондон поедешь при нашем посольстве служить? -- Это были одни разговоры. Если мне по дипломатической части карьеру делать, то надо в отставку подавать- А какая сейчас в армии может быть отставка?
То есть, вполне могло быть так, что в 1748 г. Беловы всё-таки доехали до Лондона.
Сообщение №: 55
Info: Нателла
Зарегистрирован: 06.08.18
Откуда: Украина
Рейтинг:
2
Отправлено: 05.09.18 09:21. Заголовок: ИогАнна пишет: То ..
ИогАнна пишет:
цитата:
То есть, вполне могло быть так, что в 1748 г. Беловы всё-таки доехали до Лондона.
Но здесь же невооруженным взглядом видно противоречие! Если в эпилоге Свидания прописывается скупая фраза о том, что Беловы отбыли в Лондон, это УЖЕ НЕ МОГЛИ БЫТЬ ОДНИ РАЗГОВОРЫ! Это конкретное событие, оно предполагает отъезд в чужую страну, уход от службы в гвардии в дипломатический корпус.
У обычного читателя могла сложиться картинка их совместного будущего без всего этого груза петербургских проблем и отчуждения, особенно после того, как Анастасия просветлилась и так эмоционально встретила мужа из тюрьмы.
Если в эпилоге про героев написана единственнная фраза, она обязана нести какой-то смысл! А далее оказывается, что это были одни разговоры!!???
Ну одно это дает право воспринимать мнение автора об этих героях, как о некой мелочи, которую можно вылепить "на коленке" в нагрузку к выписанному с со всем вниманием любимцу Оленеву и тошнотворно-идеальным приторно-идеальным Софье и Корсаку.
Вот тут и становится понятна скупость абзацев из первого романа про встречу в Париже. А что, вообще, сподвигло тогда Анастасию на побег с Беловым? Любовь ли это была? Или только тоска по родине? ИМХО, ее характер и причины поступков, не раскрыты.
Сообщение №: 73
Зарегистрирован: 27.09.15
Рейтинг:
2
Отправлено: 05.09.18 11:23. Заголовок: Нателла пишет: Вот ..
Нателла пишет:
цитата:
Вот тут и становится понятна скупость абзацев из первого романа про встречу в Париже. А что, вообще, сподвигло тогда Анастасию на побег с Беловым? Любовь ли это была? Или только тоска по родине? ИМХО, ее характер и причины поступков, не раскрыты.
Для меня вообще их книжные отношения - это брак почти незнакомых людей, которые ничего не пережили вместе и совсем не узнали друг друга, прежде чем скоропалительно поженились. Их любовь не вызрела и не оформилась до того, как Белов наконец выкрал девицу Ягужинскую (или, реально, автор не посчитала нужным это упомянуть, вот и вышли отношения с одного лихого романтического наскока). И не то что бы они плохие сами по себе, но оба карьеристы (Анастасия ведь тоже не отказалась бы сделать придворную "карьеру") и слегка эгоисты. В фильмах эти их качества не педалировались, вот и кажется порой, что Сашка и Анастасия в книгах и в фильмах - совершенно разные люди.
Сообщение №: 3091
Info: Это была ходячая интрига, воплощенное приключение
Зарегистрирован: 01.10.11
Откуда: Россия
Рейтинг:
15
Отправлено: 06.09.18 00:52. Заголовок: Нателла пишет: Но з..
Нателла пишет:
цитата:
Но здесь же невооруженным взглядом видно противоречие! Если в эпилоге Свидания прописывается скупая фраза о том, что Беловы отбыли в Лондон, это УЖЕ НЕ МОГЛИ БЫТЬ ОДНИ РАЗГОВОРЫ! Это конкретное событие, оно предполагает отъезд в чужую страну, уход от службы в гвардии в дипломатический корпус.
Нателла, противоречие - это взять цитату из одного романа и противопоставить цитате из другого романа, действие в котором разворачивается через 9 лет и сказано по другому поводу. Беловы тихо и незаметно отбыли в Лондон. Отбыть в Лондон можно и не уходя со службы в гвардии - с разовым поручением, в отпуск. В Лондоне, кстати, в это время находится отец Никиты, Оленев-старший. В "Свидании" Лядащев, стремясь спасти Белова от ареста, рассуждал:
цитата:
Лучше бы всего получить Саше сейчас длительную командиров-ку куда-нибудь в Лондон, на худой конец хоть в Тулу. Главное, с глаз долой, пересидит бурю, а там все встанет на свои места.
Далее, по окончании дела Лестока, канцлер Бестужев занимается и судьбой арестованного Белова:
цитата:
А чтобы Шувалов не шустрил, требуя объяснений, следует этого проходимца Белова вкупе с женой запихнуть куда-нибудь подальше, в дипломатический корпус в Анг-лию или Порту. Именно в стенах Тайной канцелярии, хоть он и не желал этого, началась Сашина дипломатическая карьера.
Однако Белов мог служить при посольстве как прикомандированный гвардеец или быть послан с поручением. Беловы тихо и незаметно отбыли в Лондон - возможно, секретным. Итак, события в "Свидании в Санкт-Петербурге" - это 1748 год, заговор Лестока, куда хотели приплести и Белова. Ну, отбыли Беловы в Лондон. Доехали или не доехали.
Про то, что "это были одни разговоры" - сказано по другому поводу и через 9 лет и в другом романе "Закон парности".
цитата:
-- ... Помнишь, ты меня спрашивал, как я отнесусь к тому, что ты в Лондон поедешь при нашем посольстве служить? -- Это были одни разговоры. Если мне по дипломатической части карьеру делать, то надо в отставку подавать- А какая сейчас в армии может быть отставка?
Нателла пишет:
цитата:
Если в эпилоге про героев написана единственнная фраза, она обязана нести какой-то смысл! А далее оказывается, что это были одни разговоры!!???
Смысл в том, что за более, чем 10 лет службы в гвардии (и разных событий), Белов подумал об отставке и переходе в КИД (Коллегию иностранных дел), именно в штат. Но во время войны в отставку не подают - дезертирство. Но это не значит, что он до этого ни разу не был в Лондоне.
Тигра Львовна пишет:
цитата:
И не то что бы они плохие сами по себе, но оба карьеристы (Анастасия ведь тоже не отказалась бы сделать придворную "карьеру") и слегка эгоисты. В фильмах эти их качества не педалировались, вот и кажется порой, что Сашка и Анастасия в книгах и в фильмах - совершенно разные люди.
Почему кажется, что разные люди? Потому что сравниваете кислое с квадратным? Давайте сравнивайте роман "Трое из навигацкой школы" и фильм "Гардемарины, вперёд!". Экранизирован первый роман - события 1743 г. В фильм добавлены эпизоды, которых нет в романе. Фильм "Виват" не имеет под собой основы романа. Романы "Свидание в Санкт-Петербурге", "Канцлер" и "Закон парности" не экранизированы. Но вы берёте оттуда постаревших продвинувшихся в возрасте зрелых героев, и сравниваете их с юнцами (а вот в фильме Сашка не такой, Анастасия не такая и "совершенно разные люди" или зрелый Белов в возрасте за тридцать и без повода не насмешничает - всё, другой человек). Да, у Беловых получился несчастливый брак. Во-первых, в романах описаны причины этого, во-вторых, героям только за тридцать (Белову 32) и автор даёт нам надежду на их будущее.
Давайте сравнивайте роман "Трое из навигацкой школы" и фильм "Гардемарины, вперёд!".
Так я и сравнила в своих постах выше.
И разница в характере героев вполне понятно: романы писала Нина Матвеевна, сценарий писало три человека. Понятно, что герои получились разные.
Ну для любителей цитат, еще: "И только много лет спустя, когда он (Белов) стал завсегдатаем самых богатых салонов Петербурга, Парижа и Лондона и узнал историю княжны Юсуповой..." Ну, т.е. он и в Париже был, просто все это так незначительно, что Соротокина решила вообще про это не писать.
Ну для любителей цитат, еще: "И только много лет спустя, когда он (Белов) стал завсегдатаем самых богатых салонов Петербурга, Парижа и Лондона и узнал историю княжны Юсуповой..." Ну, т.е. он и в Париже был, просто все это так незначительно, что Соротокина решила вообще про это не писать.
Зачем там вообще чего-то интересное про какого-то Белова писать, лучше потратить этот пыл на какую-то помершую бабку в деревне. :) Вообще, как правило, фильмы чаще служат иллюстрацией к книге, но, вот в данном случае, я для себя получила наоборот. Т.е., да, если бы целью моего чтения было получение информации о быте людей 18 века, отдельных исторических событий - да, я здесь воздаю должное НМ. Но что касается главных героев фильма, не могу примириться с этой непрописанностью.
Давайте сравнивайте роман "Трое из навигацкой школы" и фильм "Гардемарины, вперёд!". Экранизирован первый роман - события 1743 г. В фильм добавлены эпизоды, которых нет в романе.
И эти эпизоды полностью меняют смысл происходящего (на мой взгляд). В книге у Сашки и Анастасии нет настолько насыщенной предыстории отношений: они не разговаривали настолько душевно в домике на болотах, она не бежала, рыдая, к его "мертвому телу", не оглушала его и не бросалась целовать "воскресшего"... И вроде бы это все романтические мелочи, но динамика отношений между героями становится совершенно другой. В книге Анастасия - это достаточно пассивная фигура. Что ее привлекло в Белове, почему он все-таки не растерял до конца чувства к ней, не совсем понятно. Была ли там вообще любовь? Когда она успела зародиться? Вот их встреча, вот ее письмо, вот закадровое похищение и, вжух, свадьба! А в фильме до этой свадьбы (и то гипотетической, а то как окажется в Гардемаринах-4, что дочка родилась в "гражданском браке" ) еще версты и версты совместно преодолеваемых испытаний, которых в книге нет вообще.
Сообщение №: 75
Зарегистрирован: 27.09.15
Рейтинг:
2
Отправлено: 07.09.18 21:39. Заголовок: Наверное, стоит доба..
Наверное, стоит добавить: я вовсе не считаю, что киношные Беловы непременно прожили бы сказочно счастливую и незамутненную совместную жизнь, но если бы они и были несчастливы, то, на мой взгляд, не так, как книжные. Все же мне трудно представить киношную Анастасию, которая бы костьми легла ради милости императрицы, всем бы жертвовала ради возможности удержаться во дворце и вела бы себя с Беловым так, словно подобрала его, беспородного, на помойке, а он ей теперь фигвамы рисует, а Сашка сравнивал бы любовь к ней с язвой в кишках и пользовался бы любой возможностью, чтобы из дома удрать и любить жену на расстоянии (чем дальше - тем лучше).
ИогАнна пишет:
цитата:
Да, у Беловых получился несчастливый брак. Во-первых, в романах описаны причины этого, во-вторых, героям только за тридцать (Белову 32) и автор даёт нам надежду на их будущее.
Ну так и во второй книге казалось, что автор дает надежду на счастливое будущее Беловых, что Анастасия одумалась и повзрослела, что они начнут все заново... а в итоге до четвертой книги все так и возвращалось периодически на круги своя. Да и внезапное преображение Анастасии в конце четвертой книги в простую русскую женщину, приветливую и добродушную, ИМХО, выглядит очередной надетой маски (после придворной львицы и кающейся фанатички). Судя по ее запальчивым и опять-таки не взрослым словам, что Россию она не простила (хотя кто кому в книгах жизнь заел - еще надо разобраться), карусель с истериками и неприкаянностью вполне может завертеться снова. "Нафига этот Лондон? Да кому я там нужен?" и все такое.
Сообщение №: 3092
Info: Это была ходячая интрига, воплощенное приключение
Зарегистрирован: 01.10.11
Откуда: Россия
Рейтинг:
15
Отправлено: 08.09.18 02:16. Заголовок: Airin пишет: Так я ..
Airin пишет:
цитата:
Так я и сравнила в своих постах выше.
И разница в характере героев вполне понятно: романы писала Нина Матвеевна, сценарий писало три человека. Понятно, что герои получились разные
Тигра Львовна пишет:
цитата:
И эти эпизоды полностью меняют смысл происходящего (на мой взгляд).
А как это - разные? Вот разница: смелый - трусливый, щедрый - скупой, решительный - нерешительный, самостоятельный - маменькин сынок, выдержанный - хамоватый, сухой - мокрый. Нет же таких противоположностей в книге по сравнению с фильмом. Так что норм.
Про смысл - вообще безосновательно. Сашка и Анастасия соединили же в финале фильма и книги свои судьбы. И книжный Белов всё-таки выкрал Анастасию из Парижа. В фильме, конечно, смотрится гораздо зрелищнее: тут и музыка, и песни, лошадиный галоп и звон клинков, и операторские крупные планы, и сияющие глаза.
лучше потратить этот пыл на какую-то помершую бабку в деревне. :)
Приношу слезные извинения и умоляю простить автора, которая посмела написать роман и создать героев и ситуации там так, как ей показалось нужным. И ах, да - не назвала роман "Белов и Ягужинская". Написала в конце "Свидания в Петербурге" один финал. А потом пришла идея написать еще, что будет дальше, и отбытие в Лондон по дипломатической службе отодвинулось. И вся премудрость.
Нателла пишет:
цитата:
Ну одно это дает право воспринимать мнение автора об этих героях, как о некой мелочи, которую можно вылепить "на коленке" в нагрузку к выписанному с со всем вниманием любимцу Оленеву и тошнотворно-идеальным Софье и Корсаку.
Ну раз мы перешли на такую откровенную лексику. То тошнотворно, да, но несколько от другого.
Сообщение №: 1979
Info: Заводила хулиганистой ланфры!)
Зарегистрирован: 26.06.13
Откуда: Беларусь, Минск
Рейтинг:
9
Отправлено: 08.09.18 14:06. Заголовок: Сколько написали... ..
Сколько написали... Мне с телефона неудобно много писать, но скажу, что полностью согласна с ИогАнной!!! И вообще фильм - идеализированная сказка для взрослых, где в принципе всё по законам кино. А в жизни часто всё происходит по законам кино? Да, повелся Белов на "звезду", а вы что молодыми ее были что ли?)))) Влюбился в личико, а по факту за личиком скрывалась избалованная, капризная карьеристка. О том, что я не вижу любви Анастасии к Белову я уже сто раз говорила. Она ищет удобный для себя выход из ситуации, и Белов явно удобнее, чем чужая страна и француз. В фильмах наворотили романтики, а книге жизнь как она есть. ИМХО. И - да, я выбираю книги.
Иоганна, Береника, Артистка, я приношу свои извинения, что имею свою точку зрения и высказала ее тут, я извиняюсь, что осмелилась любить киношных Белова и Анастасию, что вижу не стыковки в романе. Я понимаю, что есть одно мнение, остальные неверные. Пойду посыплю голову пеплом.
Сообщение №: 1981
Info: Заводила хулиганистой ланфры!)
Зарегистрирован: 26.06.13
Откуда: Беларусь, Минск
Рейтинг:
9
Отправлено: 08.09.18 14:31. Заголовок: Арин, ну каждый види..
Арин, ну каждый видит любую ситуацию по-своему. Лично мне интереснее книга. Я, кстати, написала, что это только мое мнение. Но назвать другую линию тошнотворной... Я считаю, неправильно.
Сообщение №: 3009
Зарегистрирован: 10.01.07
Откуда: Санкт-Петербург
Рейтинг:
15
Отправлено: 08.09.18 14:50. Заголовок: Жил-был один писател..
Жил-был один писатель, и написал писатель книжку. А по книжке сняли фильм. Ну в фильме отличались герои от книжных. Сняли еще два продолжения. Писатель написал еще три книжки. И тут любители фильма начали упрекать писателя, что он неправильно книжку написал. Ах, зачем он написал про этих, вот про этих надо было больше написать, а зачем вот так написал, надо было бы вот так. Это был краткий пересказ беседы.
Вы нашли отличия фильма от книги - молодцы. Но упрекать писателя, что он что-то там не то написал? Он как бы вообще этих героев породил, вот его право "убивать". Хоть пусть там Белов на Корсаке жениться и изменяет потом с Оленевым. Может, петицию послать, пусть переписывает? Создатели фанфиков уже все за автора и так сделали.
Меня вот это конкретно возмутило:
цитата:
к выписанному с со всем вниманием любимцу Оленеву и тошнотворно-идеальным Софье и Корсаку.
Airin , ну если я провокатор после этого... и всем все ок. ну что ж.
Сообщение №: 215
Info: Не вешать нос!
Зарегистрирован: 14.04.16
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
4
Отправлено: 08.09.18 15:08. Заголовок: Я никого в своих пос..
Я никого в своих постах не задевала и не оскорбляла, замечу. А из-за одного неаккуратного слова раздуть сыр бор - это провокация, да. Ничего в этой фразе криминального нет, чтобы истерить на весь интернет.
По поводу книги, у меня, возможно, есть некоторая претензия к автору, почему из трех как бы главных героев, только одному достаются шишки и ни капли счастья. Ну может это немного по-детски, пусть будет так, но обидно мне за героев, да. Ну и некоторое отсутствие логики в сюжете, забыл о том, что написал раньше. Ах, да, никто никого не просит переписывать. Фанфики свои никого не просила читать, если они оскорбляют чувства верующих, прошу админов их убрать.
Сообщение №: 521
Зарегистрирован: 12.09.07
Откуда: Россия, Калининград
Рейтинг:
7
Отправлено: 08.09.18 15:16. Заголовок: Я считаю, у каждого ..
Я считаю, у каждого свое мнение и каждый имеет право его высказать или написать о том, что его интересует- о каких-то несостыковках. Это, я считаю, нормально. Но обвинять писателя тоже нельзя - он имеет право писать о том, о чем считает нужным.
А про тошнотворность....Сколько уж про Брильи писали - "достал со Звездой моей" и в других темах обсуждали по-разному - и ничего))) я вообще перестала уже реагировать на такое.
Блин, девочки.... ☹️ Ну давайте не будем ругаться. Я в этом году только пятилетний юбилей на форуме отметила, а тут скоро все разругаются и разбегутся...😢 Мы ж никогда не были категоричны в суждениях, давайте и сейчас просто попробуем принять мнение друг друга. Не понять, принять. Это не сложно 🙃
Блин, девочки.... ☹️ Ну давайте не будем ругаться. Я в этом году только пятилетний юбилей на форуме отметила, а тут скоро все разругаются и разбегутся...😢 Мы ж никогда не были категоричны в суждениях, давайте и сейчас просто попробуем принять мнение друг друга. Не понять, принять. Это не сложно 🙃
Девушки, поаккуратнее в выражениях! Давайте будем корректны в выражении собственного мнения, помня, что у других оно может быть противоположным. И вообще, защита своей пары не аргументами, а оскорблением другой пары, это как-то совсем так себе способ вести дискуссию и не достойный взрослых и умных людей.
Сообщение №: 216
Info: Не вешать нос!
Зарегистрирован: 14.04.16
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
4
Отправлено: 08.09.18 15:56. Заголовок: Береника, а что про ..
Береника, а что про них написали то плохого? Я тоже за мир и дружбу, но, когда тут пишут, что Анастасия не любит Белова, и вообще она легкого поведения, а Белов не любит Анастасию и ей изменяет, это как бы нормально и никого не коробит. И никто никому предупреждений не делает. А тут из-за слова одного сыр бор.
Анастасия не любит Белова, и вообще она легкого поведения, а Белов не любит Анастасию и ей изменяет, это как бы нормально и никого не коробит. И никто никому предупреждений не делает. А тут из-за слова одного сыр бор.
Да, имеют право, потому что корректно пишут. Можете называть другую пару приторной до зубовного скрежета, но от "тошнотворный" и подобного прошу воздержаться. Как по мне, в книгах, фильмах и изданных сценариях герои отличаются и сильно. В фанфиках тем более. Кому какие ближе, тот то и читает/смотрит.
Сообщение №: 217
Info: Не вешать нос!
Зарегистрирован: 14.04.16
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
4
Отправлено: 08.09.18 17:18. Заголовок: Ну, т.е. по существу..
Ну, т.е. по существу можно гадости писать, если их в красивую форму облачить. И я не заметила, что имею право высказаться,на меня прям набросились, что я замечания по книге делаю, это никак не можно. А Анастасия девушкой легкого поведения выставлять можно. Ну я все поняла линию партии
Ну одно это дает право воспринимать мнение автора об этих героях, как о некой мелочи, которую можно вылепить "на коленке" в нагрузку к выписанному с со всем вниманием любимцу Оленеву и тошнотворно- приторно-идеальным Софье и Корсаку.
Ну я исправила одно слово, но в целом мнение об однобоком прописывании персонажей книги не поменяла. Или обязана? Да, мне тоже не нравятся отдельные суждения в некоторых темах, например, домыслы о крайней доступности девицы Ягужинской в пути с французским ухажером (адепты книги, кстати, не могут этот домысл ничем аргументировать). Ну хорошо, я буду знать, что некоторые темы вообще закрыты для выражения мнения.
Ну, т.е. по существу можно гадости писать, если их в красивую форму облачить
При чем тут гадости? Можно высказывать любые свои мнения, обсуждать их, дискутировать, соглашаться или не соглашаться. Не понимаю, почему кого-то оскорбляет мнение о приторности отношений Корсаков или о доступности девицы Ягужинской, если на это приводятся аргументы из источников. Но, я полагаю, у всех присутствующих достаточно словарного запаса, чтобы выражать его в корректной форме.
"Мнение" . Ну мое мнение, что в головах у некоторых существует приторно-идеальная Анастасия - диснеевская принцесса. Которая не соответствует ни героине из фильма, ни тем более из книги. Ну и если на то уж пошло, там же рядом приторно-идеальный Белов со своей приторно-идеальной Анастасией и их приторно-идеальными отношениями, ну и на окраине внимания приторно-идеальные Корсак и Софья, кстати.
И не понятно, что же надо, чтобы "согласие и благополучие" у Белова с Анастасией было и "капля счастья" или "кипят страсти, таятся непредсказуемые опасности и трагедии! Безоблачного счастья ждать не приходится"? Вот их счастье и не безоблачное, и капли счастья тоже у них были. По поводу определения "счастья" в Свидании в Петербурге замечательно написано.
В книгах же, в фильмах - все живые герои, не идеальные боги с Олимпа, они со своими слабостями, недостатками, страдают, ищут свое место к жизни, выживают в своих обстоятельствах. И Анастасия в книгах и фильмах - я вижу разницу, она не идеальная "принцесса" как некоторым хочется почему-то видеть, а страдающий человек с совестью и с изломанной душой. И без внешних эффектов. И мне она такая мила. И я об этом много раз писала тут, например.
Сообщение №: 3093
Info: Это была ходячая интрига, воплощенное приключение
Зарегистрирован: 01.10.11
Откуда: Россия
Рейтинг:
15
Отправлено: 08.09.18 23:16. Заголовок: Elenka пишет: Как п..
Elenka пишет:
цитата:
Как по мне, в книгах, фильмах и изданных сценариях герои отличаются и сильно.
И ты туда же? Ну, давай, аргументированно обоснуй своё мнение.
Airin пишет:
цитата:
По поводу книги, у меня, возможно, есть некоторая претензия к автору, почему из трех как бы главных героев, только одному достаются шишки и ни капли счастья. Ну может это немного по-детски, пусть будет так, но обидно мне за героев, да.
А по поводу авторского рассуждения про дневники Екатерины (в "Канцлере" глава "Посол английский Вильямс") у тебя нет претензий? Надо как-нибудь собраться и источниковедческий анализ сделать и перевести его на доступный язык))) Airin пишет:
цитата:
что вижу не стыковки в романе. Я понимаю, что есть одно мнение, остальные неверные.
Так ты обосновывай своё мнение-то. А то перечла 3-ю и 4-ю книги и высказываешь мнение о глобальных различиях с первым фильмом. Airin пишет:
цитата:
Перечитала тут на досуге 3 и 4 книги, ибо первый раз честно пробежала наискосок. Поэтому решила высказаться о моем видении глобальных различий между книгами и фильмами (ну скорее, первым фильмом, ибо даже упоминание в "Свидании в Петербурге" истории Никиты и Фике не тянет на сравнение с Виват, скорее они прямо противоположны).
Книги 3 и 4 не экранизированы - с первым фильмом их героев сравнивать некорректно, герои уже не юны, имеют большой жизненный багаж. И дальше - кто как читает, имея свою картину в голове, отличающуюся от написанного: А то про Белова в ЦД-1 пишешь, что он плакал, обнимая берёзу (какое-то детство проявляется), а он "плакал, прижимая к лицу жёсткие ветки берёзы".
Airin пишет:
цитата:
Ну и Михаил Сергеевич с его обаянием, да еще поет, ну и коронное: Звезда моя! Какое женское сердце на советском пространстве не устояло бы?
Если у женщины нет чувства к мужчине, то ни "звезда моя", ни "кисонька", ни "рыбка" не помогут. И дальше у тебя сравнения между книгами и книгами. В принципе, я ответила на то твой пост: click here Airin пишет:
цитата:
Ну и некоторое отсутствие логики в сюжете, забыл о том, что написал раньше.
Это про Лондон, опять, что ли? Допустим: Белов в 1748 г. едет в командировку в Лондон (берёт с собой, как в "Вивате", Анастасию) и через 9 лет думает вернуться туда как на постоянное место службы. Анастасии понравилось там, хочет уехать, а Белов не соглашается, по крайней мере сейчас, во время войны. Что, плохая логика? Никаких глобальных различий ты нам не представила. Airin пишет:
цитата:
Мой скромный жизненный опыт позволяет говорить, что характер у сильных людей не меняется, а я к таковым причисляю Александра Белова.
Где написано, что изменился-то? Характер не меняется, с возрастом обостряются его черты: весёлый становится более ироничным, прижимистый - скупым/скаредным, капризный - истеричным. Плюс груз накопившихся проблем, неудач, болезней. В общем, в романах всё обосновано конкретными ситуациями. Идёт развитие героев. В фильмах это развитие тоже идёт. Так что норм.
Тигра Львовна пишет:
цитата:
И эти эпизоды полностью меняют смысл происходящего (на мой взгляд). В книге у Сашки и Анастасии нет настолько насыщенной предыстории отношений: они не разговаривали настолько душевно в домике на болотах, она не бежала, рыдая, к его "мертвому телу", не оглушала его и не бросалась целовать "воскресшего"... И вроде бы это все романтические мелочи, но динамика отношений между героями становится совершенно другой. В книге Анастасия - это достаточно пассивная фигура. Что ее привлекло в Белове, почему он все-таки не растерял до конца чувства к ней, не совсем понятно.
У меня добавленные в фильм эпизоды смысл происходящего не меняют. Динамика отношений в фильме быстрее, да. И что? Анастасия и в фильме, всё-таки, пассивная фигура. Ну, бежит она, рыдая, по полю. Так не добежала ведь. Считанные метры! А, он умер, ну и ладно, поехали. От Брильи сама не пыталась сбежать. Только шкатулкой по башке Белова бьёт. А почему Жака так не пробовала? Пусть увозит меня Брильи, что ж - судьба. Увидела Софью, узнала, но властно не потребовала (знала же, что Серж выполняет её прихоти) взять её в служанки, мол, мне горничная нужна. Анастасия и в фильме пассивна. Так что и здесь норм.
И да, у меня никогда не возникало двусмысленности финала "Виват". Ну и что, что Брильи погиб (теперь уже - нет), заслоняя Анастасию. И это повод бросить Белова (или обидеться на него), что он вовремя не подоспел, а Брильи умер с именем Анастасии на устах? Как будто не было этих дней раздражения, пощёчины, нескольких попыток убить Белова, ставшего её любимым мужчиной. И берега моря и Белова с цветами, и ЦД-2. Вот я не сомневалась в Анастасии после боя на мельнице. Для меня никакой двусмысленности нет там.
Сообщение №: 76
Зарегистрирован: 27.09.15
Рейтинг:
2
Отправлено: 09.09.18 02:02. Заголовок: Артистка пишет: И в..
Артистка пишет:
цитата:
И вообще фильм - идеализированная сказка для взрослых, где в принципе всё по законам кино. А в жизни часто всё происходит по законам кино?
Ну, скажем так, просто в книге реализма в особо крупных размерах додали только одной паре, а вот Корсак почему-то не завел себе по Петре в каждом порту, и Никита не скуковался в одиночестве, хотя, в общем-то, это тоже было бы жизненно. И никто не отнимает у автора права писать, как ему хочется, но мне просто интересно, почему в фильмах было решено так подыграть в плане и характера, и судьбы, и приключений именно Сашке, который в книгах выглядит не то что бы нелюбимым Соротокиной героем, но самым приземленным и прозаическим из друзей. Которые как раз свои юношеские идеалы вполне сохраняют, в отличие от.
ИогАнна пишет:
цитата:
У меня добавленные в фильм эпизоды смысл происходящего не меняют. Динамика отношений в фильме быстрее, да. И что? Анастасия и в фильме, всё-таки, пассивная фигура. Ну, бежит она, рыдая, по полю. Так не добежала ведь. Считанные метры! А, он умер, ну и ладно, поехали. От Брильи сама не пыталась сбежать. Только шкатулкой по башке Белова бьёт. А почему Жака так не пробовала? Пусть увозит меня Брильи, что ж - судьба. Увидела Софью, узнала, но властно не потребовала (знала же, что Серж выполняет её прихоти) взять её в служанки, мол, мне горничная нужна. Анастасия и в фильме пассивна. Так что и здесь норм.
Так не добежала потому, что от горя ноги подломились, и в карете сама полумертвая сидела. Да, она продолжала исполнять классическую роль "принцессы, охраняемой драконом, в башне", которую должен спасти отважный рыцарь, но хотя бы во время их с Беловым встреч было видно, как теплеет и становится все более нежным ее отношение к нему.
При этом в книге, на мой взгляд, динамика как раз намного более быстрая: там вообще за одну ночь Анастасия ухитряется перейти от полнейшего равнодушия (она вовсе не обращает внимания на Белова, наблюдая за игрой в Тома и Джерри Бергера и Брильи) к "Люби меня, Сашенька!" Всего из одной совместной сцены вырастает брак, последствия которого им всю жизнь расхлебывать. Я вот лично без опоры на фильм не могу никак заполнить лакуны между встречей и венчанием в эпилоге. Казалось бы, столько времени в начале книги уделено переживаниям бедного курсанта, не знающего, как добиться внимания "богини", это настраивает на длительное и непростое развитие отношений, но реального романа как такового и нет, как будто Сашка в мечтах нафантазировал себе хэппи-энд, в котором капризная Ягужинская просто взяла и вышла замуж за юношу, с которым поговорила всего раз в жизни. И это, на мой взгляд, немного странно выглядит именно с реалистических позиций.
Просто не хватает мне в книге какого-то обоснуя. Не розовых соплей, не сказки, но подведения к тому, с какой стати Анастасия, с ее родовой спесью, с ее запросами, которым боялся не соответствовать Брильи, не ограничилась секундным сентиментальным порывом, а вышла замуж (фактически!) за случайного знакомого, из Ягужинской, которая с царями в родстве, превратилась в какую-то Белову.
а вот Корсак почему-то не завел себе по Петре в каждом порту, и Никита не скуковался в одиночестве, хотя, в общем-то, это тоже было бы жизненно.
потому что Белов, ваш пострел везде поспел. А эти двое все радости жизни прощелкали клювом.
цитата:
Сашке, который в книгах выглядит не то что бы нелюбимым Соротокиной героем, но самым приземленным и прозаическим из друзей. Которые как раз свои юношеские идеалы вполне сохраняют, в отличие от.
Потому что Белов изначально самый "прозаический и приземленный". Создал автор такой характер и придумала ему фамилию Белов. А в кино решили сделать образ более привлекательным для публики, особенно женской. Собственно и наблюдаем - дамы от Белова ах, и "чего он в книге не такой".
цитата:
а вышла замуж (фактически!) за случайного знакомого, из Ягужинской, которая с царями в родстве, превратилась в какую-то Белову.
Да вы что?! тут в одной из соседних тем доказывали, что Белов Анастасию спас от бесчестия, спас ей репутацию и вообще облагодетельствовал. И никто ее из приличных господ не взял бы уже. А Анастасия этого не оценила.
Ну, скажем так, просто в книге реализма в особо крупных размерах додали только одной паре, а вот Корсак почему-то не завел себе по Петре в каждом порту, и Никита не скуковался в одиночестве, хотя, в общем-то, это тоже было бы жизненно.
Наоборот, очень жизненные истории описаны в романах НМ. Про Беловых уже расписали выше. Корсаки - классическая счастливая семейная пара. Все счастливые семьи счасливы одинаково. Никита Оленев почему должен скуковаться в одиночестве? А утешение философией? Да и не был он в одиночестве. И весьма насыщенная у него жизнь на приключения была. Вообще, его история мне напоминает судьбы многих вузовских преподавателей - женятся на студентках. Тигра Львовна пишет:
цитата:
Да, она продолжала исполнять классическую роль "принцессы, охраняемой драконом, в башне", которую должен спасти отважный рыцарь, но хотя бы во время их с Беловым встреч было видно, как теплеет и становится все более нежным ее отношение к нему.
Значит, согласны, что и в фильме Анастасия всё-таки пассивная фигура.
Тигра Львовна пишет:
цитата:
Просто не хватает мне в книге какого-то обоснуя. Не розовых соплей, не сказки, но подведения к тому, с какой стати Анастасия, с ее родовой спесью, с ее запросами, которым боялся не соответствовать Брильи, не ограничилась секундным сентиментальным порывом, а вышла замуж (фактически!) за случайного знакомого, из Ягужинской, которая с царями в родстве, превратилась в какую-то Белову.
Просто у НМ роман не графоманский. Хотела бы написать "непрофессиональный" - но я не знаю, что это такое, Лев Толстой на писателя тоже не учился. За то и любим, и перечитываем несчётное количество раз. И додумываем (с помощью фильма в том числе), и обсуждаем - не скучаем, в общем уже много лет.
Сообщение №: 219
Info: Не вешать нос!
Зарегистрирован: 14.04.16
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
4
Отправлено: 09.09.18 12:16. Заголовок: Иоганна, у меня впеч..
Иоганна, у меня впечатление, что мы друг друга хотим в чем-то переубедить, а это бессмысленно. Тебе пять человек написали, что видят серьезные различия между книгой и фильмом, а ты со всеми споришь. У нас свое видение, у тебя свое. Как говорят ученые, познание, сознание, восприятие - есть процесс субъективный. Я все, что хотела по этой теме написала, повторяться не буду. Мне вообще кажется, что мои посты читались по диагонали и доводы не воспринимались, но опять-таки, я могу и ошибаться.
Еще раз напишу, что я не думала, что мое мнение, написанное корректно и с уважением к автору, будет воспринято в штыки. Но ведь тема за тем и создавалась, чтобы высказывать разные мнения? А вы с Береникой хотите, чтобы все были с вами согласны?
По поводу призывов девочек к миру и дружбе. Для этого надо перестать распинать одну из пар главных героев, не потому, что они такие хорошие, а потому, что у них есть много поклонников, которым неприятно читать про чье-то там бесчестье. Брильи и Жаку тут меньше достается. Ну мы, типа, тут дружим, или нет?
Честно говоря довольно странно, когда одни взрослые люди обижаются на то, что как-то не так отозвались об их любимых героях, тем более что формулировки вполне себе в рамках, похоже на какую-то цензуру - но я здесь гость нечастный, не мне судить и ворошить эту тему. Мне кажется проблема в том, что тут вступают в конфликт два жанра - история плаща и шпаги, в жанре которой сделан фильм, когда лихие приключения, романтические герои, скачки, дуэли и по сути достаточно схематично обрисованные образы. То есть тут на целый форум наговорили, но по факту - Корсак-мечтатель, Никита - страдающий сын, Белов - отважный рыцарь. И книг, которые только пытались быть романом плаща и шпаги, а на деле вполне себе в духе русской литературы такой реализм на фоне исторических событий, с довольно тщательно проработанными характерами, которые далеко не так схематичны, как полагалось бы жанру. Отсюда и диссонанс - как этот лихой рыцарь Белов, который весь вот такой отважный и горячий и весь мир перевернуть ради любимой, вдруг скуповат, брюзжит и вообще хочет покоя и нормальной жизни. И как вот эта богиня, звезда моя - может быть издерганной, измученной и да эгоистичной женщиной. Да очень просто, потому что фильм и книга сделаны в разной манере. Потому что вот она панорама жизни, вот она жизнь и вот они герои, которых эта жизнь в чем-то ломает, а в чем-то они остаются несмотря ни на что верны себе, она раскрывает их и показывает их с разных сторон. И честно говоря да для меня поначалу тоже было шоком - как так, как так может быть, ведь они же такие! ну не могут они быть такими. Да могут и еще как и хуже от этого не станут, а наоборот в чем-то они даже интересней и чем дальше, тем сильнее мне нравится книжный Белов, на такого человека хочется положиться несмотря на его неромантичность и Анастасия, потому что она живая и настоящая - такая, какой скорей всего могла стать женщина, так воспитанная и подобное пережившая. Много самолюбия и гордости, много запросов и жизнь которая помахала ярким хвостом перед носом, да вот так вывернулась. И мне в последний раз, когда я читала очень ее жалко было - хотелось ей сказать, да не вините себя ни в чем Анастасия Пална, уйдите от Елизаветы, от ее самодурства, зависти, барства этого средневекового, и в случившемся с матерью себя не вините, уж вашей-то вины тут нет, займитесь своей жизнью, она у вас вся впереди еще. То есть тут разве что некий разрыв шаблона происходит от сопоставления первой части и фильма. Но для меня тут именно разность жанра, хотя первая книга ближе всего к приключенческому жанру. Но я думаю законы кинематографа все же работают несколько иначе, чем литературные. Герой должен быть отважен и бескорыстен, героиня - трепетна и полна душевной прелести. И юный карьерист и избалованная аристократка не слишком вписываются в канон и требуют некоторой доработки, которая и была блестяще проделана. Извините за многословие
Сообщение №: 4308
Info: Губа не дура
Зарегистрирован: 25.02.10
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
25
Отправлено: 10.09.18 21:07. Заголовок: ИогАнна пишет: И ты..
ИогАнна пишет:
цитата:
И ты туда же? Ну, давай, аргументированно обоснуй своё мнение.
Куда туда же? Я оттуда же))) И свое мнение я уже писала в этой теме 8 лет назад, когда и читала первый и единственный раз книги. http://gardemariny.borda.ru/?1-1-1536611576071-00000067-000-40-0#000.001 Сейчас, простите, нет времени перечитывать и нет цели кому-то что-то доказывать. Тигра Львовна пишет:
цитата:
Ну, мне вот кажется, что киношных героев жизнь перекорежила бы иначе.
И мне так кажется, хотя никому не навязываю свое мнение. Ну просто, раз уж начали про Белова и Анастасию, то в книге они на 90% эгоисты и карьеристы (я, кстати, не считаю это какими-то ужасными качествами) и логично что и проблемы их будут от этого. А в фильме, дай бог, процентов на 10 (приблизительно говорю, а то знаю вас, сейчас высчитаете и будете мне доказывать, что на 10,5% ) и, соответственно, совершенно по-другому может жизнь сложиться и проблемы другие будут. А в сценарии третьего фильма Саша вообще все еще поручик и ему норм, у меня не получается представить книжного в такой ситуации. Почему никто не учитывает, что у всех нас разные характер и жизненный опыт, и героев мы воспринимаем на их основании и считает свое мнение единственно верным и в штыки воспринимает остальные? Я думаю, даже любители одного героя воспринимают его в чем-то по-разному, хотя все видят одну и ту же картинку на экране и одни и те же слова в книгах. ИогАнна пишет:
цитата:
Он не просто плакал, как ребёнок. И не обнимал он берёзу. Он прижимал к лицу жёсткие ветки берёзы. Это уже мужчина плачет. Из серии: "Я ломал стекло, как шоколад в руке".
А вот не могу согласиться, а у Саши что, был выбор, что ему прижимать? Вот если бы он выбирал в книге из мягких веток клена (допустим, или что там мягкое?) и жестких березы, и выбрал березу, да, это имело бы смысл. А так это только твое восприятие, а ветки березы по определению жесткие, и, возможно НМ вообще сюда никакого смысла не закладывала, так, к слову пришлось. А эта цитата "Почему я не умер, почему я не бегу за каретой?" для меня вообще характеризует героя, как непонятно чего хотящего, ибо в ней первая часть противоречит второй. Так что же Саша хочет, умереть и не участвовать в происходящем или бежать и участвовать, все-таки? Ты можешь представить Белова из фильма задающегося этим вопросом? У меня как-то не получается. Но я, честно, попыталась Нателла пишет:
цитата:
Если в эпилоге про героев написана единственная фраза, она обязана нести какой-то смысл!
Совершенно не обязана! Но я, например, тоже люблю более логические повествования. Может, по этому книга и не имела такого успеха, даже на волне популярности фильма. Но вот, не обязана, и автор может писать так, как ему нравится и про тех, кто ему нравится. Также как читатель может читать или не читать автора. Без книги не было бы фильма, но без фильма, боюсь, про книгу никто бы и не узнал и не выпустил, а если и выпустил то не такими тиражами. Так что, я благодарна автору за книгу и героев, но хаотичность повествования и пропуск интересных для меня сцен не позволяют мне причислить книги к любимым произведениям. И, кстати, НМ об этой своей проблеме(для кого-то особенности) прекрасно знает и в интервью говорила, что заносило их с СС частенько при написании сценария, а Нагибин возвращал на "путь истинный". Так что не считаю это оскорблением автора. ИогАнна пишет:
цитата:
А как это - разные? Вот разница: смелый - трусливый, щедрый - скупой, решительный - нерешительный, самостоятельный - маменькин сынок, выдержанный - хамоватый, сухой - мокрый. Нет же таких противоположностей в книге по сравнению с фильмом. Так что норм.
Белый - черный. А что ж так сразу категорично? А 50 оттенков серого и кучи нюансов меж ними не существует?))) Опять же в книге создается впечатление, что Саша скуповат, а в фильме я совсем что-то не припоминаю такого. Тигра Львовна пишет:
цитата:
В книге у Сашки и Анастасии нет настолько насыщенной предыстории отношений: они не разговаривали настолько душевно в домике на болотах, она не бежала, рыдая, к его "мертвому телу", не оглушала его и не бросалась целовать "воскресшего"... И вроде бы это все романтические мелочи, но динамика отношений между героями становится совершенно другой. В книге Анастасия - это достаточно пассивная фигура. Что ее привлекло в Белове, почему он все-таки не растерял до конца чувства к ней, не совсем понятно. Была ли там вообще любовь? Когда она успела зародиться? Вот их встреча, вот ее письмо, вот закадровое похищение и, вжух, свадьба! А в фильме до этой свадьбы (и то гипотетической, а то как окажется в Гардемаринах-4, что дочка родилась в "гражданском браке" ) еще версты и версты совместно преодолеваемых испытаний, которых в книге нет вообще.
А вот с этим тоже не могу согласиться, потому что и в фильме, по большому счету, нет такой уж большой истории их взаимоотношений. Дай бог, чтобы они полчаса хотя бы наедине друг с другом за время повествования пробыли. Так что, вопрос когда успела зародиться остается для меня открытым, но да фиг с ним. И мне очень нравится, что в первом фильме не закончили свадьбой. И тут я плавно перейду к Вивату. А так как там времени не так много прошло, между событиями с первой книги и фильма, то видя Анастасию всем своим видом показывающую, как она относится ко всем этим "салочкам" с наследником, опять же, не могу воспринимать ее как книжную, страдающую от отлучения от двора, и уж тем более попрекающую этим Белова. Нет, попрекать то она, конечно, может найти чем, но чтобы этим, не верится. ИогАнна пишет:
цитата:
Про смысл - вообще безосновательно. Сашка и Анастасия соединили же в финале фильма и книги свои судьбы. И книжный Белов всё-таки выкрал Анастасию из Парижа. В фильме, конечно, смотрится гораздо зрелищнее: тут и музыка, и песни, лошадиный галоп и звон клинков, и операторские крупные планы, и сияющие глаза.
Почему безосновательно, да, скажем так, определенные события совпадают, но вот то, что между событиями, на мой взгляд, показано по-разному. Кому-то интересен результат, кому-то процесс. ИогАнна пишет:
цитата:
Анастасия и в фильме, всё-таки, пассивная фигура. Ну, бежит она, рыдая, по полю. Так не добежала ведь. Считанные метры! А, он умер, ну и ладно, поехали. От Брильи сама не пыталась сбежать. Только шкатулкой по башке Белова бьёт. А почему Жака так не пробовала? Пусть увозит меня Брильи, что ж - судьба. Увидела Софью, узнала, но властно не потребовала (знала же, что Серж выполняет её прихоти) взять её в служанки, мол, мне горничная нужна. Анастасия и в фильме пассивна. Так что и здесь норм.
Да что ж вы так Анастасию-то, чего это она пассивная? На побег решилась? Решилась. Бумаги выкрала? Выкрала. Когда шкатулкой бьет она не знает, что это Белов, так что кого угодно бы долбанула на его месте. А что не Жака, так это не от Анастасии зависело, Жак профессионал, фиг к нему подкрадешься незаметно. А зачем ей требовать от Брильи взять Софью, он еще заподозрит чего, а так подвела к тому, что Брильи сам предложил и порадовался, что угодил.
Береника пишет:
цитата:
И тут любители фильма начали упрекать писателя, что он неправильно книжку написал. Ах, зачем он написал про этих, вот про этих надо было больше написать, а зачем вот так написал, надо было бы вот так. Это был краткий пересказ беседы.
Эмм, я перечитала беседу и не нашла упреков автору, в шапке темы написано "что вам понравилось, а что нет". Арина и написала, что ей не понравилось. Ну а дальше, кто что захотел увидеть, то и увидел. Airin пишет:
цитата:
Фанфики свои никого не просила читать, если они оскорбляют чувства верующих, прошу админов их убрать.
Да щаз))) Чем больше вариантов, тем лучше нам - фанатам Airin пишет:
цитата:
И я не заметила, что имею право высказаться,на меня прям набросились, что я замечания по книге делаю, это никак не можно. А Анастасия девушкой легкого поведения выставлять можно. Ну я все поняла линию партии
Имеешь, конечно. Ну, кто набросился-то? Это же форум, выкладывая свое мнение надо быть готовым, что будут согласные и несогласные. Это нормально. Я только предупреждаю, что выражайтесь корректно, без оскорблений. Далась вам Анастасия, ну, кто выставлял то? Насколько я помню, тема появилась, от "дело было вечером, делать было нечего", а чего бы не обсудить, раз все остальное уже по 100 раз обсуждено и никто никого не оскорблял. Для меня тема вообще давно закрыта Виватом, что там можно еще обсуждать? А насчет "измен" Белова... ИогАнна пишет:
цитата:
В карты играл много и с переменным успехом, вино лилось рекой, и если вся компания вдруг снималась с места в поисках прекрасного пола, то не портил компанию. Жена, семья, любовь, Анастасия -- все это лежало в одном отделении души, как бы в тайном хранилище, а в другом месте души, открытом всем ветрам, обитали реалии сегодняшнего дня. А реалии были таковы, что и победители, и побежденные словно забыли в какой-то момент, что война на дворе, и бросились в омут самых беспечных удовольствий. Что ни вторник, то танцы- общественные, что ни четверг, то маскарад, по субботам давали балы поочередно прусское- городское и наше военное начальство. А в воскресенье свадьбы в семьях самых порядочных, и каждая семья за честь почтет, если в снимаемом ей трактире или танцевальной зале будет как можно больше господ офицеров. Были приятные знакомства. Считать женщин, и прехорошеньких, пальцев на руках не хватит, но и среди сильного пола были достойные люди ...
Срочно требую окончания цитаты! Ань, по твоей логике и приведенной цитате Белов, похоже, изменял Анастасии не только с женщинами Хотите, обсудим бисексуальность Белова? Ну как на это можно оскорбиться? Думаю, Аня и не хотела никого оскорбить. А что собственно, написано у НМ в приведенных цитатах? Только то, что штамп в паспорте (или что там в то время было?) не делает мужчину слепым и не накладывает автоматически запрет на общение с прекрасным полом. А дальше каждый додумывает в меру собственных способностей))) И вообще, в третьем фильме и сценарии это у Корсака "шашни" с Петрой были. И это мы уже обсуждали, без намерения кого-то оскорбить, так же как и их брак с Софьей по залету. И ко всему этому тоже руку приложила НМ. В общем, для слишком оскорбляющихся могу только Гаврилу процитировать: "Валерьянку надо пить, манэ эт ноктэ" Нателла пишет:
цитата:
Ну хорошо, я буду знать, что некоторые темы вообще закрыты для выражения мнения.
Какие, например? Вот Арина жалуется что мы не закрываем темы про обсуждение поведения Анастасии, ты жалуешься, что темы закрыты для обсуждения. И на кого, простите, тут набрасываются? Эх, не цените вы самую либеральную администрацию в инете
Сообщение №: 3097
Info: Это была ходячая интрига, воплощенное приключение
Зарегистрирован: 01.10.11
Откуда: Россия
Рейтинг:
15
Отправлено: 10.09.18 22:30. Заголовок: Elenka пишет: И сво..
Elenka пишет:
цитата:
И свое мнение я уже писала в этой теме 8 лет назад, когда и читала первый и единственный раз книги.
Спасибо! Да, ты там совершенно логически верно сравниваешь первый фильм "Гардемарины, вперёд!" и первый роман "Трое из навигацкой школы". Кстати, дала ссылку на пост Лизы Корсак))) Фишка в том, что когда кто-то утверждает, что книжные герои совершенно другие по сравнению с фильмом, имеются глобальные различия, характеры иные - то примеры приводят из неэкранизированных книг, к тому же действие в которых происходит через 5 и 14 лет, сравнивают юношей со зрелыми людьми. Сейчас ты тоже делаешь так. Elenka пишет:
цитата:
И тут я плавно перейду к Вивату. А так как там времени не так много прошло, между событиями с первой книги и фильма, то видя Анастасию всем своим видом показывающую, как она относится ко всем этим "салочкам" с наследником, опять же, не могу воспринимать ее как книжную, страдающую от отлучения от двора, и уж тем более попрекающую этим Белова. Нет, попрекать то она, конечно, может найти чем, но чтобы этим, не верится.
Вот, "книжная Анастасия". А какая она? Автор романов показывает нам её жизнь на протяжении многих лет. Анастасия в "Вивате" и Анастасия через 5 лет. Через 5 лет у Анастасии дворцовая жизнь стала её смыслом. У неё же больше ничего не стало: ни матери, ни полноценной семьи и дома (видеться с мужем урывками, свидания за ширмами, детей нет), одна карьера. Да и молодой двор уже Елизавета отделила, от сраму подальше. Так что наследник не так уже напрягал. В "Вивате" Анастасия ещё полна ожиданий - на новую жизнь с Беловым. Медовый месяц же у них. А тут ещё наследник пристаёт. В общем, обстоятельства разные и разное время - в "Вивате" и романах после "Трое из навигацкой школы". Времена меняются и мы меняемся вместе с ними. В романах Нина Матвеевна и развивает эту мысль.
Сообщение №: 4309
Info: Губа не дура
Зарегистрирован: 25.02.10
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
25
Отправлено: 10.09.18 23:28. Заголовок: Да я, если честно, н..
Да я, если честно, никогда не задавалась вопросом, что там с героями дальше стало, после Вивата. Мне достаточно было. Это с вами тут на форуме и не о таком задумаешься. ИогАнна пишет:
цитата:
Фишка в том, что когда кто-то утверждает, что книжные герои совершенно другие по сравнению с фильмом, имеются глобальные различия, характеры иные - то примеры приводят из неэкранизированных книг, к тому же действие в которых происходит через 5 и 14 лет, сравнивают юношей со зрелыми людьми.
Я вообще не считаю корректным сравнивать фильмы и книги. Свидание в Петербурге не воспринимаю продолжением Вивата, хотя там и есть отсылки. А третий фильм, тогда куда? Там Белов на Аляске вроде как, а Анастасия тогда где? При дворе? Тогда там даже урывками встреч быть не может. Сами по себе книги вполне логичны для меня, хоть и хаотично повествование. И как версия развития событий они меня вполне устраивают. Я не считаю Беловых идеальной парой, у которой нет и не может быть проблем. Но и дополнять фильмы книгами, как вы предлагаете, т.е. раз Анастасии нет в третьем фильме, давайте возьмем ее из книг, она при дворе и истерит. А Белов у нас в фильме "с отрядом на Аляске", в сценарии "сослан на Камчатку" и тогда у нас точно между ними совершенно другие проблемы должны быть. Так, Гросс-Егерсдорф у нас 1757 год. Значит, героям как раз, если брать, что в первом фильме им 17-18, 30-31. И в последнем романе, как вы написали, 32. А так как сценарии фильмов также писала уважаемая НМ, и там осознанно изменили героев, в угоду жанру или еще чему, не суть, то, что принимать за канон и истину в последней инстанции, я не определилась. И вот что произошло с героями за эти 13 лет в фильмах, мне бы тоже было интересно почитать в авторском видении, но увы, можно только додумывать. По этому мухи, т.е. книги, для меня отдельны, а котлеты, т.е. фильмы, отдельно.
Сообщение №: 2944
Зарегистрирован: 05.11.09
Откуда: Россия, Тверь
Рейтинг:
14
Отправлено: 11.09.18 01:56. Заголовок: Не единожды хотела в..
Не единожды хотела влезть в столь активное обсуждение. Уж тема очень занятная)) Многое могла бы сказать, согласиться или не согласиться. А потом подумала: а зачем? Зачем переливать из пустого в порожнее? Потому как все мои сегодняшние рассуждения неизбежно сводятся к тому, что я уже когда-то сказала: Лиза Корсак пишет:
цитата:
Вообще же, сравнивать несравнимое – это, конечно, тяжело. Для меня все-таки роман и фильм - две разные истории о гардемаринах. Особенно если брать все 4 романа и все 3 фильма. По отдельности и роман прекрасен, и фильм – супер.
Лиза Корсак пишет:
цитата:
Прочитав сначала книгу, мне показалось, что в фильме многое обрезано и все не так, как я себе представляла. И уже посмотрев многократно фильм, в очередной раз читая роман, перед мысленным взором встают только лица персонажей, которые в кино, а остальное - мое воображение.
Лиза Корсак пишет:
цитата:
Просто это совершенно 2 разные истории про гардемаринов. Романы в 4-частях - это одна история, фильмы в 3 частях - другая. Только герои одни и те же (почти). Это я про все книги и все фильмы.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 51
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет